• جمعه / ۲ بهمن ۱۳۸۸ / ۱۳:۰۵
  • دسته‌بندی: سینما و تئاتر
  • کد خبر: 8811-00352
  • خبرنگار : 71133

تقديري ديگر از علي كسمايي اين‌بار در جشنواره فيلم فجر « خوشحالم پس از سالها خدمت در سينما تقدير مي‌شوم»

تقديري ديگر از علي كسمايي اين‌بار در جشنواره فيلم فجر
« خوشحالم پس از سالها خدمت در سينما تقدير مي‌شوم»

علي كسمايي گفت: خوشحالم پس از سالهاي زياد خدمت در سينما مورد تقدير قرار مي‌گيرم.

اين مدير دوبلاژ پيشكسوت سينما كه قرار است در مراسم افتتاحيه جشنواره فيلم فجر مورد تقدير قرار بگيرد در گفتگو با خبرنگار سينمايي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) اظهار داشت: اگر چيزي از خودم بگويم خودستايي مي‌شود و نظر دست اندركاران جشنواره اين بوده كه از من به خاطر سالهاي زياد خدمت در سينما تقدير كنند و از اينكه به ياد من بودند سپاسگذارم.

كسمايي كه پيش از اين در يازدهمين جشن بزرگ سينماي ايران هم مورد تقدير قرار گرفته بود متولد 1294 و فارغ‌ التحصيل رشته‌ي اقتصاد از دانشگاه تهران است. او از سال 1329 فعاليتش را در زمينه‌ي دوبله آغاز كرده و براي اولين‌بار در سال 1333 به عنوان سرپرست گويندگان فيلم «شاهزاده‌ي روباهان» را دوبله كرد.

وي پيش از اين به ايسنا گفته بود: زماني‌كه وارد سينما شدم، حتي در ايران يك «مويلا» (ميز تدوين) وجود نداشت و دوبله‌ي فيلم‌هاي فارسي را كه در «پارس‌فيلم» انجام مي‌شد، هنرمنداني چون سيامك ياسمي، ژاله علو، مهين بزرگي و بيژن محتشم كه علاقه‌مند و عاشق سينما بودند، انجام مي‌دادند.

او دوبله‌ي «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملكوت»، «هجرت»،‌ «پرواز در شب»،«هزاردستان» «سربداران»، «آخرين پرواز»، «اين خانه دور است»، «سال‌هاي جواني»، «اتاق يك»، «حكايت آن مرد خوشبخت»، «كميته‌ي مجازات» و «هور در آتش» و فيلم‌هاي خارجي «دكتر ژيواگو»، «بانوي زيباي من»، «آواي موسيقي» و «هملت» را در كارنامه‌ي هنري‌اش ثبت كرده است.

كسمايي در كارنامه‌ي هنري‌اش همچنين نگارش فيلم‌نامه‌ي «شرمسار» اسماعيل كوشان را در سال 29 برعهده داشته كه در ادامه، سه فيلم «غفلت»، «دسيسه» و «يعقوب ليث» نيز را به عنوان كارگردان ساخته است.

وي تا قبل از سال 29 به عنوان نويسنده و مترجم در مطبوعات فعال بوده و مديريت مجله‌هاي «عالم هنر»، «شهر ري»، «اطلاعات»، «مهر ايرانگ» و «راهنماي كارگران» را برعهده داشته است.

به شواهد و تاريخ، بسياري از مديران دوبلاژ و گويندگان مطرح كه هم‌اكنون مشغول كار هستند، از شاگردان اين هنرمند پيشكسوت محسوب مي‌شوند؛ چنان‌كه كه ابوالحسن تهامي‌نژاد - از دوبلوران پيشكسوت - درباره‌ي كسمايي به ايسنا گفته بود: كسمايي استاد همه‌ي ماست و ما دوبله را با ايشان شروع كرديم. آقاي كسمايي در همه‌ي ما تأثير داشته و فيلم‌هاي خيلي خوبي را دوبله كرده است، كه به خوبي آن‌ها را مي‌فهميده و مي‌دانسته چه كاري بايد انجام دهد.

اسفند ماه سال گذشته نيز انجمن گويندگان جوان از علي كسمايي تقدير كردند.

انتهاي پيام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha