يك منتقد گفت: سريال «متهم گريخت» با پرداختن به فقر، سعي در همسانسازي با فضاهاي ماه رمضان دارد.
هوشنگ صدفي در گفتوگو با خبرنگار سرويس تلويزيون «ايسنا» افزود: در طول سال كمتر خانوادههاي فقير در سريالها مطرح و حتي فضاهاي چركآلود فقر به تصوير كشيده ميشود.
در ماه مبارك رمضان، اين فضاها ممنوع نيست و پرداخت «متهم گريخت» به فقر، نوعي همسانسازي با فضاهاي ماه رمضان است و طرح قصه در چنين خانوادهاي دلچسبتر است؛ چرا كه نمايش درد و بدبختي در قالب طنز بيشتر مورد پسند مردم واقع ميشود.
وي دربارهي زايد بودن برخي ديالوگهاي رد و بدل شده بين بازيگران اين سريال اظهار كرد: هزينهي بالايي براي ساخت يك مجموعه صرف ميشود، بنابراين هر چه فضا را با ديالوگ كش دهند، به نفع تهيهكننده است. هر چند شبكهها نيز دوست دارند با اضافه كردن بخشهايي به سريالي كه ميتوان آن را در 13 قسمت ساخت، آن را در قالب 26 تا 30 قسمت روانهي آنتن كنند.
مسؤول صفحه رسانهي روزنامهي همشهري اضافه كرد: با اين كار تلويزيون ميتواند آگهيهاي بيشتري جذب كند و در قبال آن ارزش شبكه را بين مخاطبان بالا ببرد. از سوي ديگر با انجام نظرسنجي دربارهي برنامههاي پر مخاطب، مقبوليت شبكه را بين مسؤولان ارشد صدا و سيما و حتي مخاطبان بالا ببرند.
صدفي با اشاره به موفقيت سريالهايي چون «افزونهخواه كوچك» و «خانه بدوش» در سالهاي اخير اظهار كرد: عطاران در سريال «متهم گريخت»، توانسته است ساختار سريالهاي مذكور را رعايت كند و با استفاده از همان گروه قبلي البته با وجود تفاوت اندكي بين آنها، سريال متهم گريخت را بسازد كه بين مخاطبان عام، با استقبال روبه رو شده است.
وي در ادامه با اشاره به علاقهي مردم به برخي از اصطلاحات به كار رفته در سريالهايي چون متهم گريخت، خاطرنشان كرد: مخاطبان بدشان نميآيد كه گاهي هجويات و تكيه كلامهايي كه در كوچه - بازار مرسوم است را از تلويزيون بشوند و به اين طريق سرگرم شوند.
صدفي راجعبه تاثير به كار بردن تكيهكلامها و اصطلاحات در سريالهاي طنز گفت: يك نويسنده دوست دارد كه شخصيتهاي فيلمنامهي او مورد پسند مخاطبان قرار گيرد كه لازمهي تحقق اين امر، استفاده از تكيه كلامهاست. حتي درسريالهاي عادي نيز شخصيتها سعي ميكنند از واژگان ماندگاري استفاده كنند تا خودبهخود نقش آنها را برجسته كند.
اين منتقد با اشاره به ضرورت استفاده از زبان محاورهاي سريالها اظهار كرد: در زبان محاورهاي كلمات شكسته ميشود و حتي در آن واژگاني به كار برده مي شود كه خود يك نوع زبان خاص است كه شايد زبان اديبانه نباشد و در سريالهاي طنز براي آن كه قافيه جور باشد، مجبور به استفاده از اين واژهها هستند.
وي با اشاره به ضربهزدن برخي عبارات و واژگان برنامههاي طنز به زبان فارسي، خاطرنشان كرد: در سريالهاي جدي ميتوان به زبان و ادبيات فارسي به طور جديتري پرداخت و به گونهاي كه سعي شود در عين استفاده از زبان محاورهاي، به زبان و ادب فارسي لطمهاي وارد نيايد.
انتهاي پيام
نظرات