معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره حضور نیافتن مسؤولانی از این وزراتخانه در مراسم تشییع پیکر بهمن فرزانه توضیح داد و از اینکه امکان شرکت در مراسم را نداشته، ابراز تأسف کرد.
سید عباس صالحی در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره علت حضور نیافتن مسؤولانی از وزارت ارشاد در مراسم تشییع پیکر بهمن فرزانه که با حضور تعداد اندکی برگزار شد، گفت: من خودم از مشهد آمدهام. دلم میخواست در مراسم شرکت کنم. جمعه که خبر رسید، خاکسپاری ایشان در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) را به شکل تلفنی پیگیری کردم. آقای مسجدجامعی (رییس شورای شهر تهران) هم در بازدیدهای داخل شهر بودند. نامه را غیررسمی رساندیم و گفتیم جوری نباشد که خانواده فرزانه صبحِ شنبه گرفتار کارها شوند. به همین دلیل روز جمعه کارها پیگیری شد. متأسفم که در مراسم نبودم. امیدوارم بتوانم حضوری به خانواده ایشان تسلیت بگویم.
به گزارش ایسنا، مراسم خاکسپاری بهمن فرزانه، مترجم و نویسنده پیشکسوت، ظهر شنبه، 19 بهمنماه، با حضور خانوادهاش و چند نفر از ناشران آثارش در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) برگزار شد.
پیکر بهمن فرزانه در قطعه 255، ردیف 37، شماره 10 در کنار افرادی همچون کاظم معتمدنژاد، علیرضا فرهمند، احمد کسیلا، عباس حری و شکرالله بابان آرام گرفته است.
در مراسم خاکسپاری مترجم «صد سال تنهایی» مارکز، علاوه بر خانواده فرزانه، امیر حسینزادگان و احمد تهوری از نشر ققنوس، محمد حسینی از نشر ثالث و محمد یراقچی از انتشارات کتاب پنجره حضور داشتند.
ستاه فرزانه - خواهر بهمن فرزانه - در گفتوگویی با خبرنگار ایسنا که در بهشت زهرا (س) حضور داشت، درباره اینکه بهتر نبود مراسم تشییع و خاکسپاری بهمن فرزانه در زمانی دیگر و با اطلاعرسانی قبلی انجام میشد تا علاقهمندان او میتوانستند در مراسم شرکت کنند، گفت: میخواستیم خاکسپاری زودتر انجام شود و بعد از موافقت با خاکسپاری او در قطعه نامآوران، مراسم را برگزار کردیم.
او همچنین گفت: آقای صالحی، معاون فرهنگی وزارت ارشاد، روز جمعه خود را به این موضوع اختصاص دادند و زحمت کشیدند تا با آقای مسجدجامعی، رییس شورای شهر تهران، هماهنگ شود و اجازه برای خاکسپاری در قطعه نامآوران صادر شود.
بهمن فرزانه روز پنجشنبه، هفدهم بهمنماه، بعد از یک دوره بیماری در بیمارستان درگذشت.
فرزانه متولد سال 1317 در تهران، در کنار نگارش آثاری همچون «چرکنویس»، کتابهایی را از گابریل گارسیا مارکز، آلبا دسس پدس، گراتزیا کوزیما دلدا، لوئیچی پیراندلو، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، روآلد دال، گابریل دانونزیو و واسکو پراتولینی به فارسی برگردانده است.
انتهای پیام
نظرات