• دوشنبه / ۲۵ شهریور ۱۳۸۷ / ۰۹:۵۶
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 8706-10919

با ترجمه‌ي مجتبي عبدالله‌نژاد، زندگي‌نامه‌ي خودنوشت برايان مگي را مي‌خوانيم

با ترجمه‌ي مجتبي عبدالله‌نژاد،
زندگي‌نامه‌ي خودنوشت برايان مگي را مي‌خوانيم
زندگي‌نامه‌ي خودنوشت برايان مگي با عنوان «خاطرات يك فيلسوف» با ترجمه‌ي مجتبي عبدالله‌نژاد منتشر مي‌شود. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، برايان مگي - فيلسوف انگليسي - كه تاكنون برخي از تأليف‌هايش در حوزه‌ي تاريخ فلسفه به فارسي منتشر شده، اين‌بار زندگي خود را بستري براي روايت تاريخ فلسفه ‌قرار داده و به جزييات زندگي خود پرداخته است. به گفته‌ي مترجم، برايان مگي در اين اثر با رويكردي تاريخي به شرح مواجهه‌ي خود با فلسفه و فيلسوفان مي‌پردازد و با استفاده از زباني ساده، به روشني حرف مي‌زند و خودش را در بستر تاريخ فلسفه و فيلسوفان پيش‌ از خود روايت مي‌كند، تا مخاطب از رهگذر آشنا شدن با اين فيلسوف، با جريان‌هاي فلسفي هم آشنايي پيدا كند و همچنين نسبت به فكر فلسفه‌ نيز به نگاهي برسد. «خاطرات يك فيلسوف» از سوي انتشارات هرمس منتشر خواهد شد. برايان مگي سال 1930 در لندن به دنيا آمد. در جواني در آكسفورد تحصيل كرد و از آن دانشگاه، هم در رشته‌ي تاريخ و هم در فلسفه و علوم سياسي و اقتصاد با درجه‌ي ممتاز فارغ‌التحصيل شد. مدتي در دانشگاه بزرگ ييل در آمريكا درس مي‌داد. سپس به طور مستقل به نويسندگي پرداخت. از سال‌هاي 1970، در راديو و تلويزيون، برنامه‌هاي علمي ‌و فلسفي داشت و در روزنامه‌هاي بزرگ، از جمله تايمز و گاردين، پيوسته مقاله مي‌نوشت و تماس خود را در عين حال با رويدادها و تحولات دنيا حفظ مي‌كرد. مگي از سال 1984، پژوهشگر ارشد در تاريخ انديشه‌ها در دانشگاه لندن بوده و همچنان به تأليف كتاب و اشاعه‌ي افكار فلسفي ادامه ‌مي‌داده است. كتاب‌هاي متعدد او، از جمله «فلسفه‌ي امروز بريتانيا» (Modern British Philosophy)، «بزرگان جهان انديشه» (Men of Idea) و «فلسفه‌ي شوپنهاور» (The Philosophy of Schopenhauer)، تاكنون به زبان‌هاي متعددي ترجمه شده است. از جمله ‌آثار منتشرشده‌ي اين انديشمند معاصر به زبان فارسي مي‌توان به ترجمه‌ي عزت‌الله فولادوند از «مردان انديشه، پديدآورندگان فلسفه‌ي معاصر» و «فلاسفه‌ي بزرگ: آشنايي با فلسفه‌ي غرب» و همچنين كتاب «سرگذشت فلسفه» با ترجمه‌ي حسن كامشاد و ويراستاري هومن پناهنده اشاره كرد. مجتبي عبدالله‌نژاد نيز سال 1348 در كاشمر به دنيا آمده است و در كارنامه‌ي خود، علاوه بر ترجمه‌ي آثاري از آگاتا كريستي، كتاب‌هايي در حوزه‌ي افسانه‌هاي ملل را ترجمه كرده كه مي‌توان به «اساطير خاورميانه»، «افسانه‌هاي مردم سوييس» و «داستان‌ها و افسانه‌هاي مردم كانادا» اشاره كرد. انتهاي پيام
  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha