به گزارش ایسنا و به نقل از گاردین، «مقبره شن» نوشته «گیتانجالی شری» نویسنده هندی به نخستین کتاب ترجمهشده از زبان هندی به انگلیسی تبدیل شده که به جمع نامزدهای جایزه ادبی «بوکر بینالمللی» راه یافته است. این کتاب داستان زن سالمندی را روایت میکند که پس از مرگ همسرش زندگی جدیدی را تجربه میکند.
«مقبره شن» پنجمین رمان این نویسنده ۶۴ ساله محسوب میشود و یکی از ۱۳ عنوان کتابی است که برای کسب جایزه ادبی معتبر مختص داستانهای ترجمهشده با یکدیگر رقابت میکنند. جایزه ادبی ۵۰هزار پوندی «بوکر بینالمللی» به طور یکسان بین نویسنده و مترجم تقسیم میشود. امسال نویسندگان و مترجمانی که به فهرست نامزدهای اولیه راه پیدا کنند هر کدام ۲۵۰۰ پوند دریافت میکنند. فهرست نامزدهای اولیه «بوکر بینالمللی» سال ۲۰۲۲ کتابهایی از ۱۲ کشور را که از ۱۱ زبان ترجمه شدهاند شامل میشود.
کتاب «مقبره شن» برای کسب جایزه نهایی با «کتابهای جیکوب» نوشته «اولگا توکارچوک» نویسنده برنده نوبل ادبیات رقابت خواهد کرد. «دیوید گراسمن» و مترجمش «جسیکا کوهن» نیز برای کتاب «بیشتر از آنکه زندگیام را دوست داشته باشم» در این فهرست حضور دارند.
«داستانهای اغلب خوش» نوشته «نورمن اریکسون پاساریبو» و ترجمه «تیفانی تائو» به همراه «عشق در شهر بزرگ» نوشته «سانگ یانگ پارک» و ترجمه «آنتون هور» نیز از دیگر نامزدهای اولیه امسال محسوب میشوند.
«نمایش» نوشته «فرناندا ملکور» و ترجمه «سوفی هیوز»، «بهشت» نوشته «میکو کاواکامی» و ترجمه «ساموئل بت» و «دیوید بوید»، «النا میداند» نوشته «کلودیا پینیرو» و ترجمه «فرانسس ریدل»، «کتاب مادر» نوشته «وایولین هیوسمن» و ترجمه «لزلی کاملی»، «فنوتیپ» نوشته «پائولو اسکات» و ترجمه «دنیل هان»، «نام جدید» نوشته «جان فاس» و ترجمه «دیموین سریلز»، «بعد از خورشید» نوشته «جوناس ایکا» و ترجمه «شرلین هلبرگ»، «خرگوش نفرینشده» نوشته «بورا چانگ» و ترجمه «آنتون هور» از دیگر نامزدهای اولیه «بوکر بینالمللی» به شمار میروند.
جایزه «بوکر بینالمللی» در سال ۲۰۰۵ به منظور تکمیل جایزه «بوکر» داستانهای انگلیسیزبان تاسیس شد. سال گذشته «در شب خون همه سیاه است» نوشته «دیوید دیوپ» نویسنده فرانسوی و ترجمه «آنا موسکوواکیس» برنده جایزه بوکر بینالمللی شد.
فهرست شش نامزد نهایی در هفتم آوریل اعلام خواهد شد و برنده نهایی نیز در بیست و ششم می مشخص خواهد شد.
انتهای پیام
نظرات