• یکشنبه / ۱ شهریور ۱۳۸۸ / ۱۲:۵۳
  • دسته‌بندی: رسانه
  • کد خبر: 8806-15454
  • خبرنگار : 71078

سونگ ايل گوك پس از ديدن دوبله‌ي فارسي «افسانه جومونگ»: از صداي فارسي خود شگفت‌زده شدم *باشكندي: خوشحالم به جاي «جومونگ» گويندگي كرده‌ام*

سونگ ايل گوك پس از ديدن دوبله‌ي فارسي «افسانه جومونگ»:
از صداي فارسي خود شگفت‌زده شدم
*باشكندي: خوشحالم به جاي «جومونگ» گويندگي كرده‌ام*

سونگ ايل گوك - بازيگر نقش «جومونگ»- در مراسمي با برخي دوبلورهاي «افسانه‌ي جومونگ» ديدار و از صداي دوبله شده به فارسي خود (به صداپيشگي عليرضا باشكندي) اظهار شگفتي كرد.

به گزارش خبرنگار سرويس تلويزيون خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در اين نشست كه 27 مرداد‌ماه با حضور سونگ، عليرضا باشكندي (مدير دوبلاژ«افسانه‌ي جومونگ» و گوينده‌ي اين نقش) و رزيتا يا‌راحمدي( صداپيشه‌ي نقش سوسانو و همسر باشكندي) برگزار شد، سونگ دوبله «افسانه‌ي جومونگ» را خوب توصيف كرد و صداهاي انتخاب شده را شبيه صداهاي بازيگران نقش‌ها برشمرد.

سونگ در اين برنامه گفت كه قصد دارد نسخه‌اي از دوبله فارسي «افسانه جومونگ» را به كشورش ببرد تا به اين وسيله ساير بازيگران اين مجموعه بتوانند آن را ببينند و بشنوند.

در ادامه‌ي اين مراسم سونگ، صداي ياراحمدي را زيباتر از صداي سوسانو (با بازي هان هه جين) توصيف كرد و گفت: هنگام ديدن نسخه دوبله شده‌ي جومونگ تصور مي‌كردم خودم با زبان ايراني حرف مي‌زنم.

عليرضا باشكندي نيز در گفت‌وگو با خبرنگار سرويس تلويزيون ايسنا درباره‌ي مواجهه يك گوينده با بازيگري كه به جاي او صحبت مي‌كند، اظهار كرد: اين اتفاق در ايران كم رخ داده است. البته در نشست با بازيگر نقش «جومونگ» نيز اين پرسش مطرح شد و گفتم اين مورد خيلي برايم مهم نبوده استف چرا كه به دوبله «افسانه‌ي جومونگ» به عنوان كار حرفه‌يي مي‌نگرم.

او اضافه كرد: سونگ فرد بسيار خونگرم، با متانت و خوش اخلاق بود و خوشحالم كه به جاي او گويندگي كرده‌ام.

اين مدير دوبلاژ در پاسخ به اين پرسش ايسنا كه آيا صحبت‌هاي سونگ را شما به زبان فارسي بيان مي‌كرديد، گفت: چنين اتفاقي نيفتاد اما اگر اين امر تحقق مي‌يافت بهتر بود.

باشكندي درباره‌ي احتمال گويندگي خود در سريال‌هاي بعدي كه احتمالا از اين بازيگر دوبله‌ مي‌شود ،گفت: اگر قرار باشد خودم اين مجموعه‌ها را دوبله كنم، حتما به جاي سونگ صحبت مي‌كنم.

گفتني است، سونگ در نشست مطبوعاتي كه شركت تبليغاتي ميزبان در تالار همايش‌هاي صداوسيما برگزار كرده بود با اشاره به دوبله «افسانه جومونگ» به زبان چيني اظهار كرده بود: از طريق يكي از دوستانم متوجه شدم كه اين سريال به زبان چيني دوبله شده است. وقتي آن را ديدم برايم بسيار جالب و در عين حال خنده‌دار بود. البته كيفيت آن به گونه‌اي بود كه چند روز گريه مي‌كردم و نمي‌توانستم بخوابم. البته اميدوارم دوبله‌ي اين سريال به فارسي اين گونه نباشد.

گفتني است سونگ ايل گوك شامگاه پنج‌شنبه (28مرداد‌ماه) ايران را ترك كرد.

انتهاي پيام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha