رييس انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم دربارهي برخورد با دوبلهي برخي از فيلمهاي غيرمجاز توسط برخي از اعضاي اين انجمن اظهار كرد: انجمن با دوبلهي آثار بدون «كپي رايت» مخالف است؛ چرا كه فيلمها يا بايد توسط موسسات مورد تاييد وزارت فرهنگ ارشاد اسلامي يا تلويزيون دوبله شوند.
ناصر ممدوح از دوبلهي فيلم «شرك 3» از سوي اعضاي انجمن اظهار بياطلاعي كرد و به خبرنگار سرويس تلويزيون ايسنا گفت: اگر اين قضيه صحت داشته باشد مدير دوبلاژ آن را براي اداي توضيحات به انجمن فرا ميخوانيم و دربارهي سفارش دهندهي اثر نيز تحقيق ميكنيم.
ممدوح به بررسي موارد تخلف اشاره كرد و گفت: در طول سال دوبلهي فيلمهاي زيادي به گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم پيشنهاد ميشود كه به دليل نداشتن حق پخش، اعضا دوبلهي آن را نميپذيرند.
وي در پاسخ به اين پرسش ايسنا كه چقدر ايجاد يك مكانيزم نظارتي بر آثار دوبله شده از سوي اعضاي انجمن امكانپذير است؟ اظهار كرد: تلاش ميكنم كه تا حد امكان كيفيت دوبلهي فيلمها و سريالها چه در تلويزيون و چه در موسسههاي خصوصي خوب باشد. اما گاهي اوقات در موسسات خصوصي براي ارزانتر تمام شدن دوبلهي فيلمها، آثار با كيفيت پاييني دوبله ميشوند. البته اميدواريم اين موارد كاهش يابد.
انتهاي پيام
نظرات