با حضور ابراهيمي ديناني، رشيديان و افضلي، آثار برگزيدهي بخش فلسفهي كتاب سال بررسي شدند
برگزيدگان بيستوچهارمين دوره كتاب سال جمهوري اسلامي ايران در حوزه فلسفه، روز گذشته با بررسي كارهايشان در موسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران تجليل شدند.
بهگزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، غلامرضا اعواني - رييس موسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران - در اين نشست گفت: اين بزرگداشت از جهات مختلفي حايز اهميت است؛ از جمله بهلحاظ جايگاه فلسفه در فرهنگ و تمدن ايران، و بنابراين جا دارد كه فلسفه را ارج بنهيم و ارزش و ارج هر ملتي به ميزان ارج نهادن به انديشه و فكر است.
وي اظهار داشت: كتاب دكتر غلامحسين ابراهيمي ديناني، «درخشش ابن رشد در حكمت مشاء» نام دارد و با نگاهي به ديگر كتابهاي ديناني ديده ميشود كه در عنوان كتابهاي وي، مفهومي از مكتب اشراق آمده است، مانند مفهوم «درخشش»، «شعاع» و .... . علاوه بر اين مسائل، ديناني از بزرگترين نمايندگان حكمت اشراق در روزگار ماست.
او در ادامه گفت: البته موضوع كتاب «ابن رشد» است. اين شخصيت تاكنون بسيار مورد غفلت قرار گرفته است و يكي از فلاسفه نامدار در غرب بوده، كه تاثير بسزايي در غرب گذاشته و ترجمه آثار او سبب احياي حكمت مشايي در غرب شده است.
اعواني اظهار داشت: ديناني در اين كتاب علاوه بر اينكه آراي ابن رشد را بهدقت بررسي كرده، آراي او را با ابن سينا مقايسه كرده است.
وي همچنين درباره كتاب «هوسرل در متن آثارش» تاليف دكتر عبدالكريم رشيديان گفت: رشيديان بيسر و صدا به كار فلسفه پرداخته و با صبر و حوصله و متانت به نگارش آثار فلسفي اشتغال داشته است. كار مهمي كه او در حوزه فلسفه انجام داده، معرفي مكتب terminolgy است؛ روش پديدارشناسي در تمام علوم بهعنوان روش شناخته شده است، اما در زبان فارسي ما اثري شايسته در اين حوزه نداشتيم و رشيديان يكتنه به اين كار پرداخته و آثار خوبي هم ترجمه كرده است.
اعواني در پايان درباره كتاب «اعتراضات و پاسخها»ي رنه دكارت، ترجمه و شرح دكتر علي افضلي اظهار داشت: اين اثر يكي از كتابهاي كليدي در شناخت دكارت - پدر فلسفه جديد - است، كه زباني بسيار دشوار دارد، اما افضلي با دقت و تامل كار ترجمه آن را به پايان برده است.
در ادامه غلامحسين ابراهيمي ديناني در سخناني گفت: كار من در زمينه فلسفه اسلامي است و ابن رشد بدون ترديد و به اتفاق گواهي همه انديشمندان جهان، يكي از بزرگترين فلاسفه جهان اسلام است؛ تا جايي كه انديشمندان مغربزمين معتقدند كه فلسفه با ابن رشد بهپايان رسيد و با دفن جسد او، فلسفه اسلامي را هم دفن كردند. تاثير ابن رشد در غرب بسيار زياد بوده؛ در قرون وسطا جريانهاي فكري در غرب بهوجود آورده و در دورههاي جديد هم بيتاثير نيست. از سويي ايران كشوري بيگانه با فلسفه نيست. كشور ايران با ديگر كشورهاي اسلامي تفاوت جدي دارد، كه يكي از آنها اين است كه ايران همواره مهد فلسفه بوده و ديگر كشورهاي اسلامي نبودهاند.
وي در ادامه يادآور شد: با توجه به اين، جاي تعجب است كه 800 سال است كه ايرانيان يك صفحه ابن رشد را نخواندهاند! و ديگر اينكه از 800 سال پيش تاكنون در كتابهاي فلسفهي ما يك كلام از ابن رشد نقل قول نشده است. سوال اين است كه چرا ايرانيان علاقهمند به فلسفه در ظرف اين 800 سال ابن رشد را ناديده انگاشتهاند؟ البته از كتاب «تهافت التهافت» ابن رشد در رد آراي غزالي گاهي چيزهايي نقل شده است. البته اين كتاب بهظاهر در رد آراي غزالي است، اما بيشترين ايراد را بر ابن سينا وارد ميآورد و ميگويد كه ابن سينا فيلسوف نيست و همين نظريات مرا به مطالعه ديگر آثار ابن رشد واداشت.
ديناني همچنين گفت: ما در كتاب «درخشش ابن رشد در حكمت مشاء» ابن رشد را ميشناسيم، كه در آن به اختلاف نظرهاي ابن رشد با ابن سينا پرداخته شده است، و طيف مخاطبان آن، علاقهمندان به فلسفه اسلامي هستند.
عبدالكريم رشيديان نيز در سخناني گفت: از ظهور مكتب پديدارشناسي در قرن بيستم تا يكي دو دهه اخير، ما اثري از اين مكتب به زبان فارسي نداشتيم. هرچند كه آثار ترجمهشده در اين زمينه حاصل تلاش محققان است، اما بهواقع پاسخگوي نيازهاي پژوهشي دانشجويان نبوده است.
وي اظهار داشت: خلاء ناشي از آثاري در اين مكتب را در دوران دانشجويي احساس ميكردم و اين در حالي بود كه مكتبهاي بعد از پديدارشناسي مورد مطالعه قرار ميگرفت، اما خبري از مكتب پديدارشناسي نبود و درواقع ميتوان گفت پديدارشناسي نياي مكتبهايي است كه بعدها بهوجود آمدهاند.
رشيديان در ادامه گفت: هدفم اين بود كه يك اثر تحليلي و توصيفي ارايه كنم و ديگر اينكه بسياري از قطعات كليدي آثار هوسرل را انتخاب كنم و منتقل كنم، تا مخاطب با زبان هوسرل آشنا شود و فقط هوسرل را از زبان من نبيند. همچنين سبك نگارش كتاب متناسب با محيط فرهنگي ما نوشته شده است و سعي كردم كاري انجام دهم كه خواننده احساس كند هوسرل ميخواند.
سپس علي افضلي در توضيحي درباره ترجمه كتاب «اعتراضات و پاسخها» گفت كه اين كتاب درباره اعتراضاتي است كه به كتاب «تاملات» دكارت صورت گرفته است.
وي اظهار داشت: كتاب «تاملات» بسيار مبهم و مختصر است و آنگونه كه بايد و شايد دكارت نتوانسته مقصود خود را بيان كند. اما «اعتراضات و پاسخها» راهگشاي فهم «تاملات» دكارت است.
او در ادامه گفت: كتاب «اعتراضات و پاسخها» چيزي حدود يكسوم آثار فلسفي دكارت را تشكيل ميدهد. اين كتاب تنها بيانگر آراي دكارت نيست، بلكه همزمان بيانگر آراي معاصران دكارت هم است و من سعي كردهام اين كار را با آثار ترجمهشده ديگر به زبان فارسي تطبيق كنم. همچنين به اختلافات موجود در برخي از ترجمهها در كاربرد مفهومي اشاره داشتهام و همينطور اين اثر با متن فرانسه تطبيق داده شده است. ضمن اينكه اين اثر ترجمه صرف نبوده و بعد هم شرحها و توضيحات بسيار زيادي بر آن نوشته شده است.
انتهاي پيام
- در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
- -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
- -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
- - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بیاحترامی به اشخاص، قومیتها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزههای دین مبین اسلام باشد معذور است.
- - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر میشود.
نظرات