این کارگردان تئاتر در گفتگو با ایسنا از ویژگیهای این اثر نمایشی سخن گفت و خبر داد که این نمایشنامه همزمان با ایران در چند کشور مختلف روی صحنه است.
به گفته او، نمایشنامه «انگلیسی» نوشته ساناز طوسی، نویسنده ایرانی است که از پدر و مادری ایرانی در کالیفرنیا زاده شده و در حال حاضر هم در آمریکا زندگی میکند.
غلامی با اشاره به موفقیتهای نمایشنامه «انگلیسی» افزود: این نمایشنامه برنده جایزه پولیتزر در سال ۲۰۲۳ است و علاوه بر آن برندهی جایزه Obie Awards و نیز نامزد دریافت جایزه «درامادسک» شده است.
این کارگردان تئاتر افزود: نمایشنامه «انگلیسی» همزمان با ایران در کشورهایی مانند انگلستان، استرالیا، برادوی آمریکا و ... روی صحنه است. خانم طوسی نمایشنامه دیگری هم به نام «کاش اینجا بودی» دارد و جالب است که ماجراهای هر دو نمایشنامه ایشان در ایران میگذرد.
غلامی با ارایه توضیحاتی درباره داستان نمایشنامه «انگلیسی» ادامه داد: این نمایشنامه درباره ۴ دانشآموز است که در شهر کرج کلاس زبان انگلیسی میروند. خوشبختانه متن خانم طوسی با اینکه به زبان انگلیسی نوشته شده، به فارسی خیلی نزدیک بود و ما همان ساختار و متن را بدون هیچ کم و کاستی در ایران اجرا میکنیم و البته آن را ایرانیتر کردهایم.
این کارگردان در پاسخ به این پرسش که چنین نمایشنامهای چه جذابیتی برای گروههای نمایشی غیرایرانی دارد که سبب شده این کار در چند کشور دیگر هم مورد اقبال قرار بگیرد، توضیح داد: متن به موضوعی اشاره میکند که برای همه قابل درک و فهم است؛ بحث هویت و زبان مادری که مردم بسیاری از کشورها با آن دست به گریبان هستند.
او درباره دیالوگهای انگلیسی نمایش که همراه با بالانویس فارسی اجرا میشود، نیز گفت: تمام اتفاقات نمایش در ایران میگذرد ولی از آنجاکه محل وقوع اتفاقات، کلاس زبان است، هنرجویان کلاس زبان باید به زبان انگلیسی صحبت کنند چون زبان فارسی در این کلاسها ممنوع است. به همین دلیل ما برای این بخش از دیالوگها، بالانویس فارسی گذاشتیم.
غلامی درباره چالشهای احتمالی با مخاطب به واسطه پخش بالانویس، توضیح داد: چالشهایی داشتیم. روزهای اول این چالشها هم خوب بود و هم بد. البته هر کس در حد زبان دوره دبیرستان به زبان انگلیسی آشنایی داشته باشد، در جریان گفتار نمایش قرار میگیرد. ضمنا بازیگران ما، دیالوگها را با لهجهای ادا میکنند که برای مخاطب فارسی زبان قابل درک است.
او با اشاره به سختیهایی که برای اجرای این نمایشنامه داشته است، افزود: این نمایشنامه در جهان اثر مهمی است ولی ما برای اجرای آن در ایران راه سختی داشتیم. متن نمایش هنوز در ایران منتشر نشده و زمان زیادی طول کشید تا توانستیم آن را خریداری و ترجمه کنیم. البته بعد از ترجمه مشکل چندانی نداشتیم چون این متن اصلا سیاسی نیست و فقط درباره هویت است. خوشبختانه زمان اجرای ما به اجراهای جهانی این نمایش خیلی نزدیک شد و این مایه خوشحالی است.
نمایش «انگلیسی» به تهیهکنندگی و کارگردانی مشترک امید امیدی و فراز غلامی هر شب در تئاتر هامون روی صحنه میرود.
این نمایش با بازی بیتا عزیز، شهاب نظام دوست، ناهید استواری، تیلا موسوی، روژین فاطوری فر اجرا میشود و دیگر اعضای گروه اجرایی آن به شرح زیر هستند:
نویسنده: ساناز طوسی، مترجم: شقایق الکایی، دستیار کارگردان و برنامهریز: المیرا احمد، منشی صحنه: مهیاس محرز، طراح صحنه: زهرا صارمی، طراح لباس: اسما احمدی، طراح نور: رهی بالایی، موسیقی: کیارش خداشناس، پارسا شمالی، مدیر تبلیغات: امیرحسین منصوری، عکاس، طراح گرافیک: پیمان طاهریپور، ساخت تیزر: امیرحسین منصوری، فرشاد قاسمی، ویدئو مپینگ: امیرحسین منصوری، عرفان بیات، تولید: یاسین شهرامیان، عرشیا آسیاچی، دستیار صحنه: علی سعیدی، امیرحسین حیدری.
این اثر نمایشی هر شب ساعت ۲۱ و به مدت ۹۵ دقیقه روی صحنه میرود.
عکسهای از رضا جاویدی است.
انتهای پیام
نظرات