به گزارش ایسنا، هفت دفتر شعر بختیار علیبا ترجمه آراکو محمودی در انتشارات چلچله منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.
در معرفی این کتاب آمده است:«این کتاب دربردارنده هفت دفتر شعر از بختیار علی به نامهای: کتاب «آدمکشها»، «جلاد»، منظومه «عشق»، «قطعاتی از شعر میهن»، «بوهیمی و ستارگان»، «کارکردن در باغهای فردوس»، «ای بندر دوست ای کشتی دشمن»، و «شبی که آسمان پر از ستاره دیوانه بود» به انضمام ترجمه یاداشتی از خود بختیار علی و جستاری از رحمان ویسی، استاد زبانشناسی دانشگاه کردستان، با عنوان«بختیار علی همیشه نو، همیشه کهنه»است.
تمام این دفتر شعرها جز دفتر«شبی که آسمان پر از ستاره دیوانه بود» که در سال۱۳۸۲ منتشر شد، بقیه دفترها در فاصله سالهای ۱۳۸۲ تا ۱۳۹۵توسط این شاعر و رمان نویس برجسته کرد سروده شده است.
این کتاب که اجازه مکتوب ترجمه آن از سوی بختیار علی به مترجم داده شده و میتوان آن را دیوان کامل این شاعر تلقی کرد.
انتهای پیام
نظرات