به گزارش ایسنا، «به وقتِ عشق و مرگ» نوشته اریش ماریا رمارک با ترجمه علی مجتهدزاده در ۴۶۸ صفحه با شمارگان ۶۵۰ نسخه و قیمت ۳۳۰ هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است.
در معرفی اریش ماریا مارک میخوانیم: این نویسنده آلمانی را به خاطر رمانهای ضدجنگی که پیرامون دو جنگ جهانی نوشت میشناسند. پس از آنکه رژیم نازی کتابهای رمارک را در آلمان توقیف و تابعیت او را لغو کرد، به امریکا مهاجرت کرد و آثار بعدیاش را در آنجا نوشت. رمارک «به وقت عشق و مرگ» را بعد از رمان «در غرب خبری نیست» در آمریکا نوشت و بعدتر بر ترجمه انگلیسیاش هم نظارت کامل داشت. این رمان در ۱۹۸۵ به فیلم برگرانده شد و خود رمارک سوای دست داشتن در نگارش فیلمنامه، در آن نقش موثر ولی کوتاهی را بازی کرد.
قهرمانِ رمان یک سرباز معمولی است. چند روزی از جبهه بازگشته و آنچه را میخواهد ببیند، باید میان ویرانهها بجوید. او جستوجو در زندگی را به پرسههایش میکشاند و در این پرسهها، تصویر آلمان سال آخر جنگ را پیش رویمان میگذارد. ارتش رو به زوال گذاشته و نظم آهنین رژیم زنگار گرفته و امیدی به پیروزی نیست و فقط خیالش را میشود در نطقهای جعلی فرماندهان نظامی دید و شنید. اما به هر حال اینجا پشت جبهه است. او میگردد و جاهایی نشانی از زندگی میبیند...
همچنین «اولین روز از بقیه زندگی من» نوشته ویرژینی گریمالدی با ترجمه شبنم سنگاری در ۳۴۴ صفحه با شمارگان ۴۵۰ نسخه و بهای ۲۱۰ هزار تومان در نشر یادشده راهی بازار کتاب شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: ماری آنقدر غرق زندگی مشترک بوده و خود را فدای ازدواجش کرده که حتی فرصت استفاده از تعطیلات را هم نداشت. او در آستانه چهلسالگی، سرخورده از ملال زندگی و سردیِ رفتارهای همسرش، تصمیمی انقلابی میگیرد و با تهیه بلیت سفر دریایی به دور دنیا، خانه را ترک میکند تا به همهچیز پشت کند و وعدهای تازه با خودش بگذارد... داستانی سرگرمکننده و پر از شور زندگی. به سادگی میتوان خود را در شخصیتهایش بازشناخت؛ رمانی که به اهمیتِ مسئله کشف خویشتن، کشف دوباره زندگی و چشیدن طعم واقعی آن پرداخته و ثابت میکند انسان قادر به انجام کارهایی بیش از آن است که در تصورش میگنجد.
کتابی مناسب ساعات فراغت و سرشار از حس شادی زندگی. رمانی که لحظاتی پر آرامش و مطبوع برایتان رقم خواهد زد. (سایت فناک)
انتهای پیام
نظرات