به گزارش ایسنا،فرانچسکو بریوسکی از ناشران ایتالیایی است و انتشارات «بریوسکی» موسسهای بینالمللی که بیشتر با کشورهای چین، کره، آلمان و اسپانیا همکاری کرده است.
این ناشر در سه سال گذشته با همکاری شهر کتاب رمانهای «سووشون» سیمین دانشور، «بامداد خمار» فتانه حاجسیدجوادی، «من و اتاقهای زیر شیروانی» طاهره علوی، «روز حلزون» زهرا عبدی و «هیچوقت» لیلا قاسمی را به ایتالیایی ترجمه و منتشر کرده است که در رسانههای ایتالیایی انعکاس یافته و در فروشگاههای کتاب مشهور ایتالیا توزیع شده است.
روز سهشنبه ۱۵ آبان، علیاصغر محمدخانی-معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب- به همراه کوروش کمالیسروستانی- مدیر مرکز سعدیشناسی- با فرانچسکو بریوسکی و مارگریت ویزمن، معاون موسسه بریوسکی، در دفتر این انتشاراتی در شهر میلان دیدار و گفتوگو کردند.
در این دیدار، قرار شد در سال آینده کتابهای «داییجان ناپلئون» ایرج پزشکزاد، «عشق و چیزهای دیگر» مصطفی مستور، «شهرهای گمشده» آیدا مرادیآهنی، «ناتمامی» زهرا عبدی و «سه کاهن» مجید قیصری به ایتالیایی ترجمه شود.
محمدخانی در این دیدار به ویژگیهای رمانهای زنان نویسنده ایرانی در سه دهه اخیر اشاره کرد و گفت: سنت ادبی زنانه در ایران، که چند دهه پیش در آثار داستانی سیمین دانشور و اشعار فروغ فرخزاد هویت خود را یافته بود در سه دهه اخیر یکی از شکلهای غالب محصولات ادبی ایران شده است و اگر آثار داستانی سالهای پس از انقلاب تا ۱۳۷۰ شمسی را بررسی کنیم درمییابیم که صدای زنان نویسنده نیز در این دوره روشنتر و رساتر از گذشته به گوش میرسد و انتشار آثار زنان به صورت یک جریان ادبی از وقایع مهم سالهای اخیر است.
او سپس بیان کرد: ما به طور پیوسته از برنامههایی که برای ترجمه آثار ادبی کلاسیک و معاصر فارسی در ایتالیا انجام میشود حمایت کرده و زمینه را برای گفتوگوهای ادبی میان ایران و ایتالیا فراهم میکنیم. این همکاریها بین مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب با دانشگاهها، ایرانشناسان، نویسندگان، مترجمان و مراکز ادبی ایتالیا، ادامه دارد.
محمدخانی در ادامه اظهار امیدواری کرد که تجربه جدیدی برای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان به زبان ایتالیایی در انتشارات بریوسکی ایجاد شود و ادبیات ایران که پیام دوستی، صلح و گفتوگو با جهان را دارد، در غرب بیشتر معرفی شود و در دو سال آینده، تا برگزاری نمایشگاه کتاب تورین در سال ۲۰۲۰، آثار جدید ادبیات ایران منتشر و نشستهای مختلفی با حضور نویسندگان و منتقدان ایران و ایتالیا برگزار و درباره شیوههای روایت و درونمایهی آثار و نیز اشتراکات و تفاوتهای فرهنگی و زیستی نویسندگان دو کشور بحث و گفتوگو شود.
انتهای پیام
نظرات