رييس انجمن گويندگان جوان تهران خبر داد: پخش دوبله شدهي انيميشن «عصر يخبندان 3» از سيما «دوبلههاي ما نيز از فيلتر بازبيني سيما رد ميشود»
رييس انجمن گويندگان جوان تهران خبر داد: فيلم انيميشن «عصر يخبندان 3» (Ice Age:Dawn of the Dinosaurs) در اين انجمن دوبله شده و از شبكهي دو يا تهران پخش ميشود.
به گزارش سرويس تلويزيون خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين انيميشن محمدرضا صولتي به جاي سيد، هومن خياط (دياگو)، آرزو آفري (الي)، عليرضا طاهري (ملفرد) و مهرداد رييسي (باك) صحبت ميكنند.
مهرداد رييسي - مدير دوبلاژ «عصر يخبندان 3» - دربارهي سينك ديالوگهاي اين فيلم به خبرنگار ايسنا گفت: اين مرحله يك ماه به طول انجاميد البته سينك ديالوگهاي اين فيلم از ضبط آن بسيار مهمتر بود چرا كه «عصر يخبندان3» چندان پركاراكتر نيست. علاوه بر آن با توجه به استقبال مخاطبان از «عصر يخبندان 1 و2»، ديالوگها بايد با دقت سينك ميشد.
او با بيان اينكه داستان «عصر يخبندان 3» نسبت به دو فيلم قبلي جذابتر است، اظهار كرد: همين امر به ما امكان جذابتر دوبلهكردن فيلم را داد بهگونهاي كه استفاده از ضربالمثلها، ديالوگهاي طنز در «عصر يخبندان 3» به حد اعلا رسيد. دراين جهت برخي ديالوگهاي «باك» و «ومل فرد» به صورت مشاعره تنظيم شد. «سيد» نيز اشعاري مانند «آتل متل توتوله» ميخواند.
مدير دوبلاژ «عصر يخبندان 3» با اشاره به دوبلهشدن اين فيلم طي سه روز، گفت: پس دوبلهكردن انيميشنهايي مانند «عصر يخبندان 1و2» تجربهمان بيشتر شده است، بنابراين در دوبله سومين فيلم «عصر يخبندان» تلاش كردهايم موارد لازم را در دوبله رعايت كنيم.
او كه رييس انجمن گويندگان جوان تهران است دربارهي تفاوت مميزي انيميشنهايي كه دراين انجمن براي سيما دوبله ميشود با آثار واحد دوبلاژ سيما اظهار كرد: دوبلههاي ما نيز از فيلتر بازبيني سيما رد ميشود و محدوديتها براي ما و واحد دوبلاژ سيما يكسان است و متنهاي دوبله انجمن گويندگان جوان تهران نيز براساس ضوابط سيما ويراستاري و پس از تاييد شدن به ما داده ميشود.
رييسي اضافه كرد:متن خامي كه خلاقيتي روي آن اعمال نشده است به ويراستار داده ميشود و او بر اساس خطوط قرمز ، آن را اصلاح ميكند، اما گنجاندن عبارتهايي مانند ضربالمثل از نظر ويراستاري سازمان سيما ايرادي ندارد. در واقع اضافهكردن چنين مواردي به ذوق و سليقهي مدير دوبلاژ باز ميگردد و سازمان به اين مقولات منطقي مينگرد.
مدير دوبلاژ «عصر يخبندان 3» درادامه با اشاره به تغيير گوينده نقش مل فرد در اين فيلم گفت: به عنوان مدير دوبلاژ درهريك از فيلمهاي «عصر يخبندان» از گويندگان متفاوتي به جاي ملفرد استفاده كردهام بهگونه اي كه به تدريج صداي اين كاراكتر از نظر حجم پختهتر شده است. در «عصر يخبندان 1» نيما رييسي و در «عصر يخبندان2» حبيبي به جاي اين نقش حرف زدند البته سبك گويش و لحن آنها شباهت زيادي داشت.
رييسي در پايان گفت: در «عصر يخبندان3» عليرضا طاهري به جاي ملفرد با صداي خود و بدون تيپسازي صحبت ميكند و با توجه به آن كه از فعاليت او درانجمن حدود سه سال ميگذرد به خوبي از عهدهي گويندگي بهجاي اين نقش برآمده است.
خاطر نشان ميشود يكشنبه (8 شهريورماه) «عصر يخبندان 3» در خانه شهرياران جوان اكران خصوصي ميشود.
به گزارش ايسنا، كارلوس سالدانها «عصر يخبندان3» را در سال 2009 ساخته است. مدت زمان تقريبي اين فيلم آمريكايي حدود 94 دقيقه است. «عصر يخبندان 3» در دوهفته اكران خود به مجموع فروش 327 ميليون دلار رسيد. اين فيلم در نخستين هفته اكران با فروش 151 دلار بالاترين ركورد فروش آغازين يك فيلم انيميشن در تاريخ سينما را به دست آورد.
در «عصر يخبندان3» ميبينيم «سيد» آرزو ميكند كه خانوادهاي داشته باشد بنابراين چند تخم دايناسور ميدزدد و همين كارش باعث دردسر ميشود.
انتهاي پيام
- در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
- -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
- -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
- - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بیاحترامی به اشخاص، قومیتها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزههای دین مبین اسلام باشد معذور است.
- - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر میشود.
نظرات