به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی چهلمین جشنواره بینالمللی موسیقی فجر، گروه «آوای زمین» به سرپرسی وحید آیریان و گروه نوازندگان ایرانی، همراه با دو نوازنده هندی طبلای و گیتار اسلاید و خوانندگی پاون ناییک از کشور هند، در جشنواره بینالمللی موسیقی فجر حضور داشتند.
گودای رامادای نوازنده طبلا در مورد روابط فرهنگی بین ایران و هند میگوید: من دوستان ایرانی زیادی در هند یا اینجا در ایران دارم. فکر میکنم ایران و هند امتداد فرهنگی یکدیگرهستند. ما عناصر فرهنگی زیادی داریم که با مردم ایران مشابه است. مردم ایران مانند هند، با روحیه شرقی خود بیشتر از جاهای دیگر به هنر و فرهنگ گرایش دارند.
او ادامه داد: تقریباً زبان مشترکی داریم. کلمات فارسی زیادی در زبان هندی وجود دارد. در زبان فارسی هم کلمات هندی و سانسکریت زیادی دیده میشود و من این را در حرف زدن دوستان فارسیزبانم متوجه میشوم.
او درباره نقش موسیقی در تبادل فرهنگی بین دو کشور بیان میکند: من و آمانو مانیش به عنوان موسیقیدان و پاون ناییک به عنوان خواننده، با بسیاری از موسیقیدانان و خوانندگان ایرانی همکاری میکنیم. وحید آیریان به خوبی این گروه را دور هم جمع کرده است و روح مشترکی بین اعضا و صدای سازهای ما در جریان است. من با «پرواز همای» هم در جشنواره فلش در فرانسه و کانادا اجرا داشتهام. با شهرام ناظری نیز در فرانسه اجرای مشترک داشتهایم. به آواز استاد شجریان بسیار علاقهمند هستم و تقریباً همه تصانیف او را هم گوش دادهام. بنابراین، علاوه بر زبان، موسیقی هم کموبیش یکسان است.
این نوازنده هندی در مورد تشکیل گروه مشترک با همکاری وحید آیریان میگوید: سال ۲۰۰۸، وحید و مجتبی به پونا شهر محل سکونت من در هند آمده بودند. شخصی به وحید گفته بود که یک نوازنده طبلا و یک نوازنده هارمونیوم و خواننده در این شهر زندگی میکنند. منظورشان من و پاون ناییک بودیم که هنوز خوانندگی گروه را بر عهده دارد. وحید پیش از کنسرتش با ما تماس گرفت و ما در اولین دیدارمان با هم بداههنوازی کردیم. هیچوقت آن شب را فراموش نمیکنم. بعد از آن ارتباط ما باهم حفظ شد و سفر موسیقایی خود را آغاز کردیم و گروهی به نام «آوای زمین» تشکیل دادیم که در آن موسیقی ایرانی و هندی را با هم ترکیب میکنیم و این همکاری تا به امروز ادامه داشته است.
رامادای که چهارمین بار است برای اجرای موسیقی به ایران آمده، در مورد بازخورد مخاطب ایرانی میگوید: مخاطبان ایرانی بسیار مهربان هستند. به موسیقی تلفیقی یا موسیقی هندی خیلی با دقت گوش میدهند. از موسیقی و از ریتم لذت میبرند و با آن ارتباط میگیرند. در همین اجرای ما در جشنواره دیدید من کمی ریتم مینوازم و آنها با ریتم همراهی میکنند. بسیار خوشبختم که نوازنده ریتم هستم و آن را با مخاطب به اشتراک میگذارم. ریتم و موسیقی یک زبان است که همه میتوانند آن را بفهمند. زبانی که فراتر از مرزهاست. زبان موسیقی هیچ مرزی ندارد. بنابراین میتواند با هر فرهنگی، هر کشوری و به هر زبانی با مردم ارتباط برقرار کند. زبان مانعی برای موسیقی نیست. موسیقی زبانی مشترک است که انسانها نه از راه لب و دهان، بلکه از طریق قلب با آن صحبت میکنند.
چهلمین جشنواره بینالمللی موسیقی فجر به دبیری رضا مهدوی، ریاست احمد صدری و مدیریت اجرایی محمدعلی مرآتی و سپهر سعیدی مشاور دبیر در بخش بینالملل به همت معاونت هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و با همکاری دفتر موسیقی ارشاد، انجمن موسیقی ایران و بنیاد فرهنگی هنری رودکی، از ۲۳ تا ۲۹ بهمنماه ۱۴۰۳ در تهران و ۲۱ استان برگزار میشود.
انتهای پیام
نظرات