• جمعه / ۱۸ خرداد ۱۴۰۳ / ۰۹:۳۷
  • دسته‌بندی: رسانه
  • کد خبر: 1403031811411
  • خبرنگار : 71442

سریال‌های خارجی جدید در صدا و سیما

سریال‌های خارجی جدید در صدا و سیما

مدیر واحد دوبلاژ سیما با اعلام لیستی از سریال‌های جدید که در حال دوبله برای پخش از تلویزیون هستند، گفت که این واحد در حال شناسایی صداهای جدید برای جذب و شکوفایی استعداد در دوبله است.

فرشید شکیبا مدیر واحد دوبلاژ سیما در گفت‌وگویی با ایسنا با اعلام این خبر که صدا و سیما به دنبال شناسایی صداهایی جدید برای دوبله است، گفت: این روزها در حال شناسایی صداهای جدید برای جذب و شکوفایی استعداد در دوبله هستیم. بسیاری از علاقه‌مندان به شکل‌های گوناگونی برای تست به دوبلاژ تلویزیون مراجعه کرده‌اند و با روابط عمومی سازمان تماس گرفتند، پس از اینکه تست این افراد به اتمام برسد مرحله جدید تست‌های دوبله طی اطلاعیه‌هایی از رسانه ملی پخش و جذب نیروهای جوان خواهیم داشت.

آخرین نسل صدا را هنرمندانی مانند افشین ذی‌نوری و سعید شیخ‌زاده در صدا و سیما تشکیل می‌دادند  و عرصه دوبله بعد از آن کمتر صداهای جدید به خود دیده است.

فرشید شکیبا در ادامه از دوبله بیش از 10 سریال جدید در تلویزیون با حضور پیشکسوتان عرصه دوبله خبر داد و گفت: در حال حاضر سریال‌های «لوپن» با مدیریت سعید شیخ زاده، «بازی مرگ» شیلا آژیر، «خرس» رزیتا یاراحمدی، «لذت زندگی» امیر حکیمی، «آقا معلم و بچه‌ها» مهوش افشاری، «خیابان هانتر» ناهید امیریان، «اسکناس جعلی» مهسا عرفانی، «پادشاه» افشین زی نوری، «بهتر شدن» زهره شکوفنده، «شوت» بهروز علیمحمدی و «ترانه راهزنان» شراره حضرتی در حال دوبله است.

سریال‌های خارجی جدید در صدا و سیما

انتهای پیام


 


 

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۴۰۳-۰۳-۱۹ ۱۷:۱۴

دوبلورها نقش مهمی در جذابیت فیلم ها برای بیننده دارند. استفاده از صداهای باکیفیت و خاص بجای صداهای معمولی نکته مهمی است. یکی از بهترین دوبله ها دوبله سریال جومونگ بود چه از لحاظ صداگذاری افراد و ج چه از نظر انتخاب نوع صدا برای هنر پیشه های فیلم .

avatar
۱۴۰۳-۰۳-۲۰ ۱۳:۰۴

دقیقاً