به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، این مترجم ادبیات کودک و نوجوان با اشاره به این موضوع که آشپزی فقط یادگیری پخت و پز نیست، افزود: همراهی و همیاری اعضای خانواده، آشنایی با فرهنگ سایر کشورها که انواع غذا نیز رکن اصلی آن محسوب میشود، تجربه سفر به کشورهای خارجی در قالب کتاب، آموزش غیرمستقیم مسئولیتپذیری و درآمدزایی از دیگر اهداف ترجمه مجموعه «آشپز کوچولو» بود.
مژگان کلهر، سرویراستار این مجموعه نیز در یادداشتی، آموزش رعایت نکات ایمنی در خانه، دستور پخت و پزهای ساده در پایان این کتابها و ترجمه خوب و روان را از نکات برجسته آن دانسته و تأکید کرد که خواندن این کتابها نهتنها برای کودکان، بلکه برای بزرگترها هم لذتبخش است و خواننده با تمامشدن کتاب نمیتواند آن را کنار بگذارد.
انتشارات کتاب پرنده، مجموعه پنججلدی «آشپز کوچولو» را با عناوین «روز دال عدس»، «روز پیتزا»، «روز نودل»، «روز سوپ» و «روز لیموناد» برای گروه سنی ٧ تا ٩ سال منتشر کرده است.
ماجرای جادوگری که به جادو اعتقاد ندارد
در بخشی از این مراسم، هستی حسینی ضمن معرفی مجموعه پنججلدی دیگری با ترجمه محبوبه نجفخانی که مبنای آن آشنایی با موضوعات مرتبط با علوم، فیزیک و شیمی است، گفت: جذابیت این مجموعه بیان لطیف موضوعات خشک درسی در قالب داستان و همذاتپنداری خواننده با شخصیتهاست که یکی از آنها پری جادوگری است که جادو را قبول ندارد و به دنبال علتیابی برای رویدادهاست.
این کارشناس فرهنگی وجود واژهنامه آخر کتابها برای تبیین کلمات تخصصی متن داستانها، تصاویر زبیا همراه با آزمایشات علمی و توضیح چگونگی ساخت برخی وسایل را از دیگر ویژگیهای این مجموعه برشمرد که با عناوینی چون «سیسی عاشق علم است»، «ویوی عاشق علم است»، «لیبی عاشق علم است» و ... توسط نشر مهرسا به بازار کتاب کودک و نوجوان راهی شده است.
آیین رونمایی ٣٣ کتاب کودک و نوجوان اعضای انجمن نویسندگان کودک و نوجوان که چاپ نخست آنها در فصلهای پاییز و زمستان ١۴٠١ یا بهار ١۴٠٢ منتشر شده، در رویداد «فصل نو، کتاب نو»، در محل این انجمن برگزار شد.
انتهای پیام
نظرات