به گزارش ایسنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، تورج نصر از دوبلورهای باسابقه تلویزیون درباره فعالیتش در حوزه دوبله گفت: بیشتر در زمینه دوبله کار کردم و خودم را یک دوبلور میدانم چون اولین کاری بود که انجام دادم.
وی افزود: دوبله پویانمایی خیلی دشوارتر از دوبله کارهای غیرپویانمایی است چون تیپ گویی کار هر کسی نیست و باید استاد این کار باشی و صدای خوبی داشته باشی که باعث جذب شنونده شود.
نصر که با شبکه خبر گفت و گو داشت، یادآور شد: مردم بیشتر صدای من را به عنوان کمدیگو میشناسند به علت اینکه صدای من طنز است و بیشتر کارهای کمدی دوبله کردم.
این بازیگر و دوبلور به برنامه قدیمی «آقای شهروندی» اشاره کرد و گفت: از اول تئاتر کار می کردم به خاطر علاقهای که داشتم، بعد از انقلاب بود که کار سینما و تلویزیون انجام دادم و اولین کارم «آقای شهروندی» بود که آن زمان خیلی هم مشهور بود.
نصر درباره ماندگار شدن «آقای شهروندی» گفت: به خاطر اینکه موضوعهای جذاب و روز بود که مردم سروکار داشتند و مورد توجه مردم بود.
او همچنین درباره صداهای ماندگار دوبله که فوت شدهاند خاطرنشان کرد: ما هنوز نتوانستیم صدای جایگزین گویندههایی که فوت شدهاند را داشته باشیم. اگر بخواهیم یک فیلم کمدی خوب دوبله کنیم گوینده نداریم و علت آن این است که در این زمینه زیاد کار نشده است.
تورج نصر در پایان درباره دشواری دوبله فیلمهای هندی، چینی و کره ای گفت: دوبله این فیلمها به خاطر اینکه زبان و گویش این فیلم ها سریع است سخت است.
به گزارش ایسنا، در مراسم پایانی دومین جشنواره ملی «آیین سخن» از تورج نصر، صداپیشه، گوینده و بازیگر تلویزیون و سینما تجلیل شد.
انتهای پیام
نظرات