به گزارش ایسنا، این گزیده با عنوان «جنگ تمام شده بود؛ و حالا صلح داشت آدم میکشت» منتخبی از کتابهای «پذیرفتن»، «حفرهها»، «سهگانه خاورمیانه»، «رنگهای رفته دنیا» و «سطرها در تاریکی جا عوض میکنند» است که توسط یوتا هیملرایش به آلمانی ترجمه شده است.
مجموعه شعرهای گروس عبدالملکیان در چند سال گذشته به زبانهای انگلیسی، فرانسه، ایتالیایی، عربی، کُردی، سوئدی و … نیز ترجمه و منتشر شده است.
گزیده شعر «جنگ تمام شده بود؛ و حالا صلح داشت آدم میکشت» شامل ۴۱ قطعه شعر است که توسط انتشارات «سوژه فرلاگ» به چاپ رسیده و هماکنون در ۱۱۲ صفحه در دسترس علاقهمندان شعر در آلمان قرار دارد.
مترجم این کتاب، یوتا هیملرایش تاکنون ترجمههایی را از نویسندگانی چون هوشنگ گلشیری و شهرنوش پارسیپور به آلمانی منتشر کرده است.
انتهای پیام
نظرات