وضعیت دوبله انیمیشن
برای دسترسی به اخبار قدیمیتر، در منوی مربوطه سال و ماه را محدود کنید.
-
چرا کارتونهای امروز ماندگار نمیشوند؟
گفتوگو با دوبلور کارتونهای «پسر شجاع» و «ایکیوسان»
دوبلور شخصیتهای «شیپورچی»، «یوگی» و «تنسی» معتقد است، کارتونهایی که دوبله میشوند، در ذهن کودکان امروز نمیمانند، چون خوب ساخته نمیشوند.
-
کارتون را از دوبلورهای قدیمی نگیرید
گفتوگو با دوبلور هاچ زنبور عسل و حنا دختری در مزرعه
دوبلور کارتونهای «حنا دختری در مزرعه» و «هاچ زنبور عسل» میگوید: به ندرت فیلم و سریالی که مربوط به رده سنی کودکان باشد، برای دوبله به سازمان صداوسیما سپرده میشود با اینکه شبکههای پویا و دو کارهای مختلفی برای رده سنی کودک دارند.