• پنجشنبه / ۱۰ اسفند ۱۳۹۱ / ۱۰:۰۲
  • دسته‌بندی: مجلس
  • کد خبر: 91121006635
  • خبرنگار : 71132

لاریجانی در دانشگاه دهلی: زبان فارسی عامل اتصال ملل ایران و هند است

لاریجانی در دانشگاه دهلی: زبان فارسی عامل اتصال ملل ایران و هند است

رییس مجلس شورای اسلامی زبان فارسی را عامل مهم پیوند دو ملت ایران و هند دانست و گفت: باید برای احیای زبان فارسی در هند تلاش کرد.

رییس مجلس شورای اسلامی زبان فارسی را عامل مهم پیوند دو ملت ایران و هند دانست و گفت: باید برای احیای زبان فارسی در هند تلاش کرد.

به گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به هند، علی لاریجانی در سمینار بین‌المللی میراث ادبی فارسی هند در دانشگاه دهلی اظهار کرد: دو ملت ایران و هند از گذشته با یکدیگر هم ریشه‌اند و سال‌ها و قرن‌ها با هم زندگی کردند و مسائل یکدیگر را به خوبی درک کردند.

وی با اشاره به تاثیرات دانشمندان بزرگ ایرانی در هند همچنین زبان را عامل اتصال دو ملت ایران و هند دانست.

وی در ادامه به عبارتی از "جواهر لعل نهرو" اشاره کرد و گفت: نهرو در کتاب خود می‌گوید که ایران و هند مثل دو کودکی هستند که همدیگر را گم کرده‌اند. من فکر می‌کنم این دو کودک اکنون در حال یافتن یکدیگر هستند. ایران و هند از گذشته با یکدیگر روابط فرهنگی عمیقی داشتند و وجود مقبره بعضی شعرای بزرگ ما در هند نشانی از همین موضوع است.

رییس مجلس شورای اسلامی عمق روابط ملل ایران و هند را مورد اشاره قرار داد و گفت: باید این میراث را گرامی داشت و به آن افتخار کرد.

لاریجانی همچنین درباره شعری از حافظ شیرازی در مورد هند گفت: همچنین برخی سبک‌های شعری در ایران از سبک هندی گرفته شده که ارتباط متقابل فرهنگ دو کشور را نشان می‌دهد، از جمله بیدل دهلوی نیز از شعرای مشهور هندی که افتخاری برای ایران و هند به شمار می‌آید.

لاریجانی در ادامه تاثیرگذاری ایران و هند بر دوره‌های مختلف تاریخی را مورد اشاره قرار داد و اظهار کرد: برخی شخصیت‌ها در هند بودند که در ایران هم تاثیر داشتند، مثل تابور که آثارش هم بعضا به فارسی ترجمه شده است و همچنین جواهر لعل نهرو که از شخصیت‌های موثر در ایران است. این رابطه از گذشته وجود داشته و ما حتی در نویسندگان قرن 20 هم این تاثیرگذاری را می‌بینیم.

وی ادامه داد: صادق هدایت از جمله نویسندگان ایرانی است که تحت تاثیر فرهنگ هندی بوده که برخی آثارش تحت تاثیر فرهنگ هندی بود. سهراب سپهری هم از شعرای نامدار ایرانی تحت تاثیر هند شعر می‌سرود.

لاریجانی با اشاره به تاثیرگذاری فرهنگ دو ملت به ویژه در دوره‌ی حکومت ایرانیان در هند در زمان غزنوی‌ها اظهار کرد:‌ امروز این همگرایی فرهنگی یک ارزش مهم برای دو کشور و دو ملت محسوب می‌شود گرچه زبان فارسی در هند شیوع داشت، امروز این مکانت را ندارد و باید برای احیای آن تلاش کرد. من هم در مذاکرات سیاسی با مسوولان هند این موضوع را متذکر شدم.

لاریجانی،‌ با تاکید بر این‌که «همزبانی، هم‌ریشگی و همگرایی فرهنگی ایران و هند، علقه‌ای بین دو ملت ایجاد کرده است» افزود:‌ امروز باید از این زمینه در جهت توسعه سیاسی و اقتصادی دو کشور استفاده کرد.

رییس مجلس شورای اسلامی همچنین بر لزوم بهره‌گیری از فرهنگ همزیستی مسالمت‌آمیز فرق و ادیان درهند تاکید کرد.

لاریجانی روابط دو کشور را رو به پیشرفت دانست و ابراز امیدواری کرد‌ که با شناخت زوایای مختلف دو کشور از سوی یکدیگر از این ظرفیت‌ها به نحو احسن استفاده شود.

رییس مجلس در پایان این مراسم از اساتید زبان فارسی هند در دانشگاه دهلی تقدیر کرد.

در این مراسم که برای بزرگداشت سیدامیر حسن عابدی از اساتید زبان فارسی در هند برگزار شده بود، رییس شورای گسترش زبان‌های فارسی در هند،‌ نماینده فرهنگی جمهوری اسلامی در دهلی و رییس بخش فارسی دانشگاه دهلی حضور داشتند.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha