توضیحی درباره یک اشتباه

روز چهارشنبه 23 مهرماه به دلیل اشتباه در تنظیم خبر ، مطلبی با عنوان «انتقاد نماینده کرمانشاه از لزوم نامگذاری فیلم‌های تولید داخل به زبان فارسی» که در حقیقت «انتقاد نماینده میاندوآب از لزوم نامگذاری فیلم‌های تولید داخل به زبان فارسی» بود منتشر شد.

سرویس مجلس ایسنا ضمن عذرخواهی از هر دو نماینده محترم و اذعان بر ضرورت دقت بیشتر در تهیه و تنظیم اخبار یک بار دیگر این توئیت را با عنوان و سمت صحیح نماینده محترم به شرح زیر منتشر می کند:

نماینده مردم میاندوآب در مجلس شورای اسلامی در انتقاد از اظهارات اخیر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی مبنی بر لزوم نامگذاری فیلم‌های تولید داخل به زبان فارسی، گفت: اجبار و الزام به نامگذاری فیلم‌های تولید داخل به اسامی فارسی ضمن اینکه در تضاد با اصول ۱۵ و ۱۹ قانون اساسی است.

به گزارش ایسنا، مهدی عیسی زاده در صفحه رسمی توییترش نوشت: «اجبار و الزام به نامگذاری فیلم‌های تولید داخل به اسامی فارسی ضمن اینکه در تضاد با اصول ۱۵ و ۱۹ قانون اساسی است کاملا در راستای تضعیف وحدت ملی است.‏ ایران سرزمینی است که رنگین کمانی از اقوام غیور، باوفا، ولایتمدار و ایثارگر و فرهنگ ساز است که به این آب و خاک عشق می‌ورزند.»

به گزارش ایسنا، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی با تاکید بر این ‌که در استفاده از اسامی، زبان فارسی باید مورد توجه باشد؛ گفت: این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش‌های مختلف آغاز شده و حتی تاکید شده که فیلم‌های سینمایی هم باید نام فارسی داشته باشند.

انتهای پیام

  • یکشنبه/ ۲۷ مهر ۱۳۹۹ / ۱۳:۳۱
  • دسته‌بندی: مجلس
  • کد خبر: 99072719623
  • خبرنگار : 90049