به گزارش ایسنا، محمدمهدی اسماعیلی -وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی- در مراسم آیین گرامیداشت پژوهش و پژوهشگران که در حسینیه الزهرا سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد با بیان اینکه در هفته پژوهش وزارتخانه متبوع بیشترین قرابت را با این مفهوم داشته است، اظهار کرد: علاوه بر پژوهشگاه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که خود باید مطالعات خوب بینالمللی فرهنگی داشته باشد در سایر بخشها نیز به صورت غیرمتمرکز ساختارهای پژوهشی داریم.
وی ادامه داد: سازمان فرهنگ هم به واسطه ماموریتهای مهمی که دارد در طول سالهای فعالیت خود تلاش کرده در این مسیر حرکت کند، این سازمان سعی داشته تصویر درستی از جمهوری اسلامی در مسائل فرهنگی نشان دهد، اساسا این سازمان شکل گرفته است که فعالیتهای مختلف فرهنگی جمهوری اسلامی ایران را به صورت متمرکز نظم دهد، از این رو نهادهای فرهنگی در حوزه بینالملل عضو شورای عالی این سازمان هستند، هدف این است که در این سازمان آن فکر مشترک شکل بگیرد تا در یک گام واحد حرکت کنیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: نگاه ما به سازمان فرهنگ همین نگاه مثبت است و آقای رییس جمهور نیز در جلسات متعدد این موضوع را به بنده و دیگر اعضای دولت گوش زد میکنند و معتقدند که از ظرفیت سازمان فرهنگ استفاده خوبی را باید داشته باشیم، در همین اتفاقات اخیر کشور آقای رییس جمهور دستور دادند که در کنار وزارت امورخارجه؛ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در نشان دادن چهره درست ایران کمک کنند.
اسماعیلی بیان کرد: امروز پیش از هر زمان دیگری ما به داشتن تشکیلات قدرتمند در حوزه فرهنگی در بخش بینالملل نیازمند هستیم، این نگاه اگر در گذشته هم بوده اما الان بیش از گذشته این نیاز حس میشود، این جنگ فرهنگی و رسانهای گستردهای که امروز حاکم شده است به ابزاری نیاز دارد که عقبه فرهنگی و ابزار مقابله نرم با آن یک ضرورت است. ما عقبه قدرتمندی در این راستا داریم، انقلاب ما فرهنگی بود، انقلاب اسلامی ادبیات جدیدی مربوط به انقلابها درست کرد و نشان داد عوامل فرهنگی میتوانند انقلابی را شکل دهند.
وی افزود: در جنگ فرهنگی امروز باید از این عقبه انقلاب استفاده کنیم و این اتفاق حاصل نخواهد شد مگر با کارهای فرهنگی که متناسب با زمان باشد. تصویری که امروز در تحولات نظام بینالمللی شاهد هستیم حتما بیانگر این است که در حوزه تحلیل اتفاقات توجه ویژهای باید داشته باشیم که این نیازمند پژوهشهای خوب برای عمل به هنگام است.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بیان کرد: ما از بزار مهمی در این حوزه برخوردار هستیم که نیروی انسانی است، سازمان فرهنگ به خاطر منابع انسانی فرهیخته میتواند در بخشهای مختلف ما را یاری کند. ما در این سازمان از غنای لازم برخوردار هستیم، تاریخ شفاهی و تجربه نگاری رایزنانها گنجینه ارزشمندی است و سازمان باید به نحوه احسن از آن استفاده کند، نیاز است سازمان فرهنگ و ارتباطات با عقبه علمی و پژوهشی و حضور افراد متخصص ماموریت مهمی که امروز در نشان دادن چهره درست از ایران دارد به خوبی بهره ببرد.
اسماعیلی اضافه کرد: کشورهای رقیب بیشماری در حوزههای فرهنگی هزینه میکنند، در جلسه دولت هم این موضوع را مطرح کردیم و گفتیم اگر در این جنگ فرهنگی بخواهیم موفق باشیم باید مجاهدان حوزه فرهنگی را تجهیز کنیم، تلاش ما براین است که در افق پنج ساله برنامه هفتم توسعه این جانمایی را داشته باشیم، به هرحال تجهیز حداقلی افسران فرهنگی ما یک ضرورت است.
به گفته وی در حوزه پژوهش، کارکردهای فرهنگی و مسئولیتهای اجرایی باید دست سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را باز کرد و در دولت به این موضوع اهتمام وجود دارد.
برگزیدگان هفته پژوهش سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی:
ایدههای برتر:
«آسیب شناسی ساختار رفتاری در کنشگری فرهنگی بینالملل و ارایه مدل بهینه با تأکید بر نظریه اریک برن» ارایه شده توسط بهروز عباسزاده
«تشکیل کانون همیاران فرهنگی» ارایه شده توسط ابوالقاسم مختاریان
پایاننامههای برتر:
رتبه اول: پایاننامه کارشناسی ارشد رویا اسدی با عنوان «تحلیل محتوای گفتوگوهای بین ادیانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی طی یک دهه اخیر»
رتبه دوم: رساله دکتری پریسا پورعلی با عنوان «مطالعه تطبیقی دیپلماسی فرهنگی ایران و ترکیه در عراق» (۲۰۰۳تا۲۰۱۸)
رتبه سوم: پایاننامه کارشناسی ارشد علیرضا وزین با عنوان «تأثیر فرانکوفونی بر دیپلماسی فرهنگی فرانسه در آفریقا» (۱۹۹۱تا۲۰۱۸)
مقالات:
«تحلیل گفتمان سند اولیه الگوی اسلامی و ایرانی پیشرفت» تألیف هاتف پوررشیدی
«نشانه شناسی اندیشه سیاسی آیتالله نمر» تألیف هادی آجیلی
مقاله «بایستهها و نبایستههای دیپلماسی ترجمه به زبان انگلیسی» تألیف محمدصادق امینی
کتاب (ترجمه):
برگردان عربی به فارسی کتاب «جنبش قرآن بسندگان در ترازوی قرآن کریم» توسط محمد حسین امیر اردوش
برگردان ترکی استانبولی به فارسی کتاب «مطالعات تمدنی از نگاه اندیشمندان مسلمان ترک» توسط علیرضا دانش نیا
مترجم ممتاز:
رسول اسماعیلزادهدوزال
پژوهشگر ممتاز:
علیاکبر ضیایی
غیر داوطلبانه:
نمایندگیهای برتر در بخش مطالعات: نمایندگیهای فرهنگی ایران در دهلینو، باکو و اسلامآباد (آسیا و اقیانوسیه)، نمایندگیهای فرهنگی ایران در آتن (اروپا و آمریکا) و نمایندگیهای فرهنگی ایران در بغداد و الجزیره (آفریقا و عربی)
رساله پایان مأموریت:
سید حسن عصمتی – سنگال
عادل خانی – چین
کبریاییزاده – قزاقستان
گزارشهای رصدی شایسته تقدیر:
۱- ایران هراسی در قاب ترویج تشیع در کشورهای عربی
۲- مطالعه تطبیقی دیپلماسی فرهنگی سه کشور ایالات متحده آمریکا، چین و اتریش
۳- ساختار و عملکرد نمایندگیهای فرهنگی دیگر کشورها در ایتالیا
۴- گزارش «زندگی در قفس طلایی، تحلیلی از زندگی پیچیده مهاجران ایرانی در سوئد»
پیشکسوتان شایسته تجلیل:
کمیته علمی ضمن ارج نهادن به تجربیات و تلاش های تمام پیشکسوتان و بازنشستگان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این بخش از تلاشهای «محمود دامغانی» در تالیف و تدوین کتابهای سوگواره دختران خورشید و حافظان مکتب سلیمانی تقدیر به عمل آورد.
انتشار مجموعه آثار علمی و فرهنگی در حوزه روابط فرهنگی بینالمللی از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به عنوان بازوی دیپلماسی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور بخشی از اهداف این سازمان در ارتقاء و شناخت و تبیین اهداف و دستاوردهای انقلاب اسلامی و حاصل رصد و پایش محیط فرهنگی بینالمللی است.
همچنین در حاشیه این مراسم، نمایشگاهی با محوریت معرفی دستاوردهای علمی و پژوهشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حسینیه الزهرا(س) این سازمان برپا شد.
بنابر اعلام این خبر، در پایان این مراسم به پاس گرامیداشت یاد و خاطره شهید محسن فخریزاده از فرزند ایشان تجلیل به عمل آمد.
انتهای پیام