به گزارش ایسنا، تایلر آدامز در نشست خبری پیش از بازی با ایران در واکنش سوال خبرنگار سوییسی درباره تغییر پرچم تیم ملی ایران در شبکههای اجتماعی فدراسیون فوتبال آمریکا گفت: ما از مردم ایران حمایت میکنیم اما کاری که میکنیم تمرکز بر این بازی است. میدانیم بازی چقدر برای هر دو تیم مهم است و میخواهیم کشورمان را پیش ببریم و مطمئنم آنها هم همین هدف را دارند.
او در پاسخ به سوال خبرنگار ایرانی درباره تلفظ I ran (آیران) به جای IRAN (ایران) و این که برای او اشکالی ندارد که نماینده کشوری باشد که درباره سیاهان تبعیض قائل میشود در حالی که در ایران از سیاهان حمایت میشود، خاطرنشان کرد: ببخشید که اسم کشورتان را اشتباه تلفظ کردم. تبعیض همه جا وجود دارد. یک چیزی که یاد گرفتم این است که در آمریکا سعی میکنیم پیشرفت کنیم. وقتی که بزرگ میشدم، با یک خانواده سفید بزرگ شدم و میراث و فرهنگم هر دو را در بر دارد و بنابراین واضح است که طول می کشد که از طریق تحصیل و تعلیم تربیت است. الان به من یاد دادید چطور اسم کشورتان را تلفظ کنم. شما به من یاد دادید.
کاپیتان تیم ملی فوتبال آمریکا درباره این که آیا بازی با ایران بیش از یک مسابقه است؟ گفت: همانطور که گرگ برهالتر گفت، ورزش یک فرصت عالی است که مردم را به هم نزدیک کنیم. ما میخواهیم به هم نزدیک شویم. چیزی که باید تمرکز کنیم بازی است و آنها و ما میخواهیم به مرحله بعد برویم و این کاری است که میخواهیم انجام دهیم. باید اجرای کارمان خوب باشد. درباره جام جهانی بعدی، چیزی نیست که پیشبینی کنم.
وی درباره بازی ایران در دو بازی نخست گفت: ما دو عملکرد متفاوت را دیدیم. ایران باید جلوی انگلیس تلاش زیادی می کرد و دیدید که جلوی ولز هم عملکرد متفاوتی داشت و گل آفساید زد و گل دیرهنگامی زد. البته میتوانست گل زودهنگامی بزند. باید روی این جزییات تمرکز کنیم. افرادی که در وسط زمین ایران بودند، تکنیکی بودند و بازی کردن مقابل این تیم خیلی سخت است. لازم است که خیلی روی موضوع تمرکز داشته باشید که در این وضعیت خوب بازی کنیم.
آدامز در واکنش به این که در بازی ایران و آمریکا در جام جهانی ۹۸ به دنیا نیامده بود، گفت: من زمان آن بازی متولد نشده بودم و انتظار ندارید نقطه نظری داشته باشم (میخندد).
انتهای پیام