• شنبه / ۸ اسفند ۱۳۹۴ / ۰۹:۳۱
  • دسته‌بندی: خوزستان
  • کد خبر: khouzestan-71228

ارایه ترجمه‌ای دیگر از «نقد عقل محض» ایمانوئل کانت

ارایه ترجمه‌ای دیگر از «نقد عقل محض» ایمانوئل کانت

کتاب «نقد عقل محض» اثر ایمانوئل کانت با ترجمه بهروز نظری منتشر شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ «نقد عقل محض» یا نقد اول نخستین کتاب از سه‌گانهٔ فلسفه انتقادی ایمانوئل کانت است که اولین‌ بار در سال ۱۷۸۱ چاپ شد.

این کتاب مهم‌ترین اثر کانت است و دربارهٔ ویژگی‌های عقل و توان آن در شناخت متافیزیک است. کانت در این کتاب به بررسی و تقسیم‌بندی مقولات شناخت و نیز بررسیِ محسوسات، ادراک و عقل محض پرداخته است. او در این کتاب عقل، محسوسات و ادراک، و ویژگی‌های عقل محض در شناخت متافیزیکی را شرح داده‌ است.

منطق استعلایی

منطق استعلایی در کتاب نقد عقل محض کانت مبحثی است که در آن قواعد ذهنی پیشینی بررسی شده ‌است. کانت منطق استعلایی خود را به دو بخش تحلیل و دیالکتیک استعلایی تقسیم کرده‌ است. کانت از رشته راهنما استفاده می‌کند و می‌گوید که فاهمه یا درک همان قوه حکم کننده ‌است که عملکردش همان مقوله‌ها هستند. فاهمه در واقع قوه شناخت از طریق مفاهیم است که این عمل همان حکم کردن است و ذهنیات را به هم مربوط می‌کند.

تحلیل استعلایی

تحلیل استعلایی منطق آن چه درست است می‌باشد. تحلیل استعلایی خود شامل دو بخش تحلیل مفاهیم و تحلیل اصول است که اولی استنتاج متافیزیک مفاهیم محض و استنتاج استعلایی این مفاهیم و دومی سیستم اصول را نتیجه می‌دهد.

دیالکتیک استعلایی

دیالکتیک استعلایی منطق آن چه نادرست است می‌باشد. دیالکتیک استعلایی بخشی از کتاب نقد عقل محض کانت است که راجع به تأمل استعلایی توضیح می‌دهد که در هر تأمل عقل محض سه ایده اصلی (نفس و جهان و خدا) را تولید می‌کند و این ایده‌ها مفاهیم محض فاهمه را وحدت می‌بخشد. دیالکتیک استعلایی کانت به سه بخش مغالطه و تعارض و ایده‌آل تقسیم‌بندی می‌شود. وقتی صحبت از دیالکتیک می‌آید همه منتظر تضاد هستند در دیالکتیک استعلایی، کانت از تضادهایی صحبت به میان میاورد که از مفاهیمی جهان به وجود می‌آیند.

كتاب حاضر ترجمه نقد عقل محض اثر ايمانوئل كانت به فارسي است كه ويراستار آن كوشيده كل متن را كلمه به كلمه با ترجمه انگليسي پل گاير مطابقت دهد و ويرايش‌هاي بسياري در سه سطح محتوا، معادل‌گزيني و نحو فارسي بر متن اعمال كند.

صرف نظر از تمام مباحث در خصوص متن اصلي آلماني و ترجمه‌هاي متعدد انگليسي ويراستار حتي در موارد اختلاف‌برانگيز نيز بر ترجمه گاير تكيه كرده است.

چشمگير بودن اصلاحات در ويراست فعلي، هم از حيث كمي و هم از حيث كيفي حتي با مقايسه‌اي گذرا با ويراست قبلي همين ترجمه به خوبي آشكار مي‌شود. البته ويراستار از آن جا كه ويراستار اثر است نه مترجم آن كوشيده است تا حتي‌الامكان از دخالت‌هاي سليقه‌اي در متن اجتناب كند و عمدتاً از معادل‌ها يا واژه‌هاي مترجم بهره ببرد، مگر در مواقعي كه آن‌ها را اشتباه يا گمراه‌كننده يافته است.

بهروز نظري، مترجم، در ويراست دوم اين كتاب كوشيده متنی قابل فهم به دست دهد. از طرفي او تلاش كرده به صورت آگاهانه در سنت زبان فارسي زنده و معاصر قرار گيرد و با بهره‌گيري از سنت استادان نثر فارسي سره معاصر در حد توان خود در راه اين بزرگان قدم بردارد.

ويراست دوم ترجمه كتاب نقد عقل محض شامل مقدمه ويراستار فارسي (دكتر محمدمهدي اردبيلي) به همراه يادداشت مترجم و مقدمه‌ها و پيشگفتارهاي ويراست اول و ويراست دوم اين كتاب مهم و ارزشمند است و آنگاه وارد متن اصلي مي‌شود.

برگردان فارسی این کتاب نخست به دست میرشمس‌الدین ادیب‌سلطانی از آلمانی به فارسی در سال ۱۳۶۲ با عنوان «سنجش خرد ناب» (انتشارات امیرکبیر) منتشر شده است. این ترجمه در سال‌های اخیر دو بار ویرایش و مجدداً چاپ شده ‌است. مترجم در کنار متن اصلی آلمانی، از ترجمه‌های انگلیسی، فرانسوی، روسی، عربی و عبری نیز استفاده کرده است.

«نقد عقل محض» اثر ایمانوئل کانت با ترجمه بهروز نظری را انتشارات ققنوس با قیمت 55 هزار تومان عرضه کرده است.

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha