به گزارش ایسنا، غلامعلی حداد عادل در مراسم بزرگداشت علمی و معرفتی دکتر احمد احمدی که امروز (۲۸ خرداد) در پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی برگزار شد، در ابتدای سخنانش به آشنایی ۵۰ ساله خود با دکتر احمدی اشاره کرد و گفت: آشنایی ما از سال ۱۳۴۷ آغاز شد. در آن زمان من تغییر رشته داده، به دانشکده ادبیات آمدم و به دنبال راهی برای ادامه تحصیل در علوم انسانی بودم.
وی ادامه داد: بعد از یک سال توانستم وارد رشته فلسفه شوم. در آن زمان دکتر احمدی دانشجوی مقطع ارشد این رشته بود.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی سپس به فعالیت دکتر احمدی به همراه آیتالله خرازی و آیتالله مصباح در موسسه "در راه حق" در قم اشاره و تشریح کرد: موسسه فوق دری به جوانان بیرون از حوزه گشوده بود و سعی میکرد اسلام را با زبان مناسب آنها به ایشان معرفی کند.
حدادعادل آنگاه از آیتالله موسوی گرمارودی یاد کرد و توضیح داد: ایشان جزوههای موسسه راه حق را که اکثراً راجع به مسائل انبیاء و… بود، ویرایش میکرد؛ چراکه ذوق جوانان را میشناخت و قلم امروزی داشت.
وی مهاجرت خود از شیراز به تهران در بهمن ۱۳۴۷ را مقارن با دستگیری موسوی گرمارودی عنوان و اظهار کرد: در آن زمان پیشنهاد بازنویسی جزوات به جای ایشان به من داده شد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی خاطرنشان کرد: تحولی که به مرور در مؤسسه راه حق ایجاد شد، باعث شد علوم انسانی دانشگاهی در حوزه نیز تدریس شود.
حدادعادل در همین زمینه به انس و آشنایی بیشتر خود با مرحوم احمدی اشاره و اظهار کرد: در آن زمان ما به علامه طباطبایی نیز ارادت ویژهای داشتیم و در پی حشرونشر و دوستی با این اساتید بود که آرمانهای ما یکی شد.
وی با اعلام اینکه موسسه راه حق همان مؤسسه پژوهشی امام خمینی فعلی است، دانشگاه تربیت مدرس را از ثمرات انقلاب فرهنگی دانست و تصریح کرد: احمدی بیشتر فعالیتهای مدیریتی خودش را به این دانشگاه منتقل کرد. این در حالی بود که ایشان تا آخر عمر عضو شورای انقلاب فرهنگی باقی ماند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی مسئولیت مهم دکتر احمدی در سازمان سمت از سال ۱۳۶۴ را یادآور شد و تصریح کرد: کارنامه کمی این سازمان تعداد ۲۱۵۰ کتاب دانشگاهی است. این در حال است که آمار کل کتابهایی که طی سالهای اول دهه ۵۰ در ایران چاپ شده، بین ۶۳۰ تا ۶۵۰ کتاب بوده است.
حداد عادل بر حساسیت مرحوم احمدی نسبت به چاپ نشدن کتب مغایر با دین اسلام و مصالح انقلاب اسلامی تأکید کرد و گفت: ایشان تا زمانی که در مورد محتوا و حتی زبان کتاب اطمینان حاصل نکرده بود، اجازه چاپ کتاب را نمیداد.
وی در پایان ضمن اشاره به ترجمه دقیق کتاب "وحدت تجربی فلسفی" ژیلسون از سوی مرحوم احمدی، این اثر را نقد تفکر فلسفی غرب و یک ترجمه عالمانه توصیف و اضافه کرد: ایشان کتاب تأملات دکارت را نیز به فارسی برگرداند.
انتهای پیام
نظرات