به گزارش ایسنا و به نقل از روزنامه عربنیور عربستان سعودی، در ماجرای کودتای نظامی که چند روز پیش در ترکیه روی داد، تلویزیونهای عربزبان هر کدام به سبب رابطهشان با دولت اردوغان، رییس جمهور وقت ترکیه روایتی متفاوت از ماجرا به مخاطبان ارائه دادند و در حالی که برخی از این تلویزیونها به تمجید از این کودتای نظامی پرداختند، چند شبکه دیگر این اقدام را تروریستی و محکوم میکردند.
بسیاری دیگر از شبکههای ماهوارهای عربزبان نیز در زمان لازم آمادگی ارائه ترجمه از زبان ترکی برای پوشش زنده کودتا را نداشتند و به ناچار از مفسران سیاسی استفاده میکردند که به جای ارائه تحلیلهای سیاسی به ترجمه پیام «رجب طیب اردوغان» رییس جمهور ترکیه از طریق اسکایپ میپرداختند.
شرایط این شبکههای عربزبان در پوشش کودتای اخیر در ترکیه زمانی وخیمتر شد که برای ارائه اطلاعات اشتباه به مخاطبان چندین بار مجبور به عذرخواهی شدند و یا با بیان این که شرایط هنوز مبهم و پیچیده است سعی در توجیه اشتباهات خبری خود داشتند.
عدم بیطرفی و ارائه مطالب اشتباه در ماجرای کودتای ترکیه موجب شده بسیاری از مخاطبان کشورهای عربی درک صحیحی از چند و چون ماجرا نداشته باشند و این شبکههای خبری تلویزیونی به جای آن که منبعی موثق و بهروز از رویدادهای جهانی باشند شبیه به شبکههای اجتماعی چون توئیتر عمل میکنند که در آن شایعات با سرعتی بیش از هر جای دیگر منتشر میشوند و مخاطبان در مرز میان حقیقت و شایعه سر در گم میمانند.
انتهای پیام