قباد آذرآیین معتقد است سانسور و ممیزی، نبود کارگردانهای قدرتمند و حمایت نکردن تهیهکنندهها از فیلمهای اقتباسی از دلایل کم شدن فیلمهای اقتباسی است.
این داستاننویس در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره فیلمهای اقتباسی گفت: ادبیات و سینما رابطهای متناقض دارند؛ میشود از یک رمان میانمایه یک فیلم خیلی خوب ساخت، اما آنسوی قضیه هم هست و میشود کارگردانی یک رمانِ خوب را به فیلمی بد بدل کند. برای همین اگر قرار است اقتباس انجام شود، باید یک رابطه تنگاتنگ بین نویسنده و کارگردان وجود داشته باشد؛ مانند چیزی که در فیلم «گاو» به وجود آمد؛ نه این که من اثرم را به یک کارگردان بفروشم و دیگر کاری با آن نداشته باشم.
او همچنین اظهار کرد: ما در تاریخ سینمای کشورمان نمونههای خیلی خوبی از اقتباسهای ادبی داریم، اما کارهایی هم داریم که موفق نشدند. نکته مهم این است که نویسنده و کارگردان باید یکدیگر را درک کنند و برکار هم نظارت داشته باشند.
آذرآیین در ادامه درباره دلایل کم شدن فیلمهای اقتباسی گفت: ما مشکلات زیادی هم در زمینه ادبیات و هم سینما داریم، مشکل اصلی ما سانسور و ممیزی در سینما و ادبیات است که سبب میشود آثار کشش چندانی نداشته باشند. همچنین در این فضا تهیهکننده ریسک نمیکند که در این شرایط فیلم اقتباسی بسازد. این نکته هم وجود دارد که ما دیگر کارگردانهای قوی قبلی را که بتوانند کارهای اقتباسی و موفق بسازند نداریم؛ چون این کار جسارت زیادی میخواهد؛ کارگردان باید ادبیات را بشناسد و یک رمان یا داستان شناختهشده را به فیلم تبدیل کند. این جسارت در میان کارگردانهای امروز کمتر وجود دارد. اسپانسرهای کمی هم برای حمایت از کارهایی از این دست وجود دارند چون مخاطب این فیلمها کمی خاص میشود.
انتهای پیام