شعرهاي خسرو سينايي در كتابي با نام «ترانهي شاپركهاي سفيد» منتشر شده است.
به گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه با شعرهايي همچون: صدف، تاولهاي لجن، زندگي اين است، سردي، آب از آب تكان نميخورد، زمزمهاي به گوش قاصدك، در حياط كوچك منزل من، دلم براي تو ميسوزد، سنجاقك، انار را بوسيدم، 1390، صداي دور دريا و اسب سفيد همراه است.
سينايي در مقدمهاي بر اين كتاب مينويسد: «از من ميپرسي: «چه نيازي بود كه اشعارت را منتشر كني؟!»؛ سؤال بجايي است؛ چرا؟! پس بگذار داستان درازي را برايت تعريف كنم.»
او در ادامه به چگونگي شعر گفتنش و در ادامه فيلمساز شدنش پرداخته و نوشته است: «... فيلمساز شده بودم و اگر جوشش شاعرانهاي بود، در فيلمهايم نمود پيدا ميكرد. اما گاهي در جمع دوستان، يا در ميان جوانان علاقهمند به سينما ـ شعركي ـ را به مناسبتي ميخواندم. چندي پيش متوجه شدم كه بعضي جوانان يكي دو تا از شعرهاي كوتاهم را با ـ پيامك ـ براي يكديگر ميفرستند، و متاسفانه اغلب پر از اشتباه! زياد جدي نگرفتم؛ اما اين نشانهاي بود كه احتمالا آن شعرها ميتواند مورد توجه نسل جوان قرار گيرد. يك شب كه مقابل تلويزيون نشسته بودم و با بيحوصلگي كانالهاي داخلي و خارجي را عوض ميكردم، به طور اتفاقي ديدم خانمي كه مجري يكي از كانالهاي ايراني خارج از كشور بود، شعر «سنجاقك» مرا پر از اشتباه و بدون ذكر نام شاعر ميخواند. مدتهاست عادت كردهام كه هموطنان خارج از كشور فيلمهايم را بدون اجازه از تلويزيونهايشان پخش ميكنند و حتا با حذف عناوين فيلم، آن را در ويديوتكهايشان كرايه ميدهند، و دست من هم به جايي نميرسد!
وقتي كه شعرم «سنجاقك» را پر از اشتباه و بدون ذكر نام شاعر از يك كانال تلويزيوني شنيدم، به ناچار متوجه اين واقعيت شدم كه خواهي نخواهي بعضي از شعرهايم اينجا و آنجا منتشر ميشود؟ پس چه بهتر كه پر از اشتباه نباشد، و چه بهتر كه خواننده يا شنونده بداند سراينده آن شعر كيست!!
اميدوارم جواب سؤالت را داده باشم: «نياز» نبود؟ «توجه به واقعيت» بود.»
«ترانه شاپركهاي سفيد» در 166 صفحه با قيمت 6500 تومان از سوي نشر امرود به چاپ رسيده است.
انتهاي پيام