منوچهر اسماعيلي همزمان با اكران «جرم»: دوبله در فيلم‌هاي ايراني هنوز مي‌تواند مخاطب داشته باشد

منوچهر اسماعيلي گفت: مردم با استقبال‌شان از نسخه‌ي دوبله‌شده فيلم «جرم» نشان دادند كه دوبله در فيلم‌هاي ايراني هنوز مي‌تواند مخاطب داشته باشد.

اين هنرمند در گفت‌وگو با خبرنگار سينمايي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، دليل استقبال مردم از نسخه دوبله‌شده‌ي «جرم» را دلتنگي آنها خواند و اظهار كرد: مردم رويشان نمي‌شود حرف‌شان را بزنند و با حضور حرف‌شان را مطرح مي‌كنند و اين ساده‌ترين واكنش آنهاست و خوشحالم كه «جرم» با استقبال مواجه شده است.

وي كه پس از سال‌ها دوباره با مسعود كيميايي همكاري داشته است، درباره‌ي آن گفت: شوق و شعف كيميايي بيشتر شده است، ما هم سعي كرديم نقش را ارايه دهيم و چيزي را كه مي‌خواست به انجام برسانيم و اميدوارم مطلوب كارگردان فيلم باشد.

اسماعيلي درباره حضور گويندگان مطرح هنر دوبلاژ در دوبله فيلم «جرم» اظهار كرد: قطعا با يك گل بهار نمي‌شود و براي كار خوب بايد گلستاني از گل باشد. اين تجربه براي همه ما شوق‌انگيز بود و كاري كه مي‌توانست در دو روز جمع شود خسروشاهي شش هفت روز وقت گذاشت و ما هم هرچه‌قدر طول مي‌كشيد با وجود اينكه دستمزدمان هم افزايش پيدا نكرد، اما با طيب خاطر كار مي‌كرديم.

وي افزود: مي‌خواستيم ببينيم جوهر ما هنوز رنگ دارد و ديگران هم كار را ببينند و نقد كنند و اين استقبال نشان مي‌دهد كه كار موفق بوده است.

انتهاي پيام

  • دوشنبه/ ۱۶ خرداد ۱۳۹۰ / ۱۲:۴۰
  • دسته‌بندی: سینما و تئاتر
  • کد خبر: 9003-09671
  • خبرنگار : 71133