رضا دادويي «فيل ناپديد مي‌شود» موراكامي را ترجمه كرد

پس از ترجمه‌ي «بعد از زلزله»ي هاروكي موراكامي، رضا دادويي مجموعه‌ي داستان «فيل ناپديد مي‌شود» اين نويسنده را به فارسي ترجمه مي‌كند. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، مجموعه‌ي داستان «فيل ناپديد مي‌شود» شامل داستان‌هاي مدرن اين نويسنده‌ي ژاپني است كه دادويي به ترجمه‌ي آن مشغول است. اين مترجم همچنين ترجمه‌ي مجموعه‌ي داستان «بعد از زلزله» را شامل هفت داستان به‌هم‌پيوسته به پايان رسانده و به نشر سبزان سپرده است. اين اثر پيش‌تر با ترجمه‌ي محمدعلي مهمان‌نوازان از سوي نشر كارا پيام منتشر شده است.همچنين توسط سارا سالار به فارسي ترجمه شده است كه از سوي نشر چشمه منتشر خواهد شد. پيش‌تر، مهدي غبرايي «کافکا در كرانه»ي موراكامي و گيتا گركاني و آسيه و پروانه عزيزي همين كتاب را با عنوان «كافكا در ساحل» در ايران ترجمه و منتشر كرده‌اند. قبلا هم بزرگمهر شرف‌الدين با مجموعه‌ي ‌داستان «كجا ممكن است پيدايش كنم»، اين نويسنده‌ي ژاپني را به ايراني‌ها معرفي كرده است. موراکامي در 12 ژانويه‌ي 1949 در کيوتو ژاپن به دنيا آمد. در سال 1968 به دانشگاه هنرهاي نمايشي واسدا رفت و به گفته‌ي خودش در آوريل سال 1974 در هنگام تماشاي يک مسابقه‌ي بيسبال، ايده‌ي اولين کتابش «به آواز باد گوش بسپار» به ذهنش رسيد كه اين كتاب را در سال 1979 منتشر كرد و در همان سال جايزه‌ي نويسنده‌ي جديد گونزو را دريافت کرد. اين نويسنده‌ي ژاپني جايزه‌ي ادبي نوما را براي رمان «تعقيب گوسفند وحشي» و جايزه‌ي جونيچي را براي «سرزمين عجايب و پايان جهان» دريافت كرده است. انتهاي پيام
  • شنبه/ ۲۰ تیر ۱۳۸۸ / ۰۸:۲۳
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 8804-08259
  • خبرنگار :