برگزاری نشست تخصصی حفاظت از باغهای جهانی در مهریز؛

مدیر کل گردشگری داخلی وزارت میراث: بیان اصالت میراث فرهنگی گامی مهم برای حفظ داشته‌هایمان است

مدیر کل توسعه گردشگری داخلی وزارت میراث فرهنگی، صنایع‌ دستی و گردشگری با تشریح پیشینه و روایات مربوط به باغ‌های ایرانی موسوم به پردیس‌ها، تاکید کرد: بیان پیشینه و روایات موجود در رابطه با میراث فرهنگی باعث هویت بخشی به آثار تاریخی و در نهایت حفظ آن می‌شود.

«سید مصطفی فاطمی» در نشست تخصصی حفاظت از باغهای جهانی که به مناسبت سالروز ثبت جهانی باغ پهلوان پور در مهریز یزد برگزار شد، از تیرماه به عنوان ماه معرفی آثار گردشگری ایران به جهانیان یاد کرد و گفت: به‌واسطه اینکه معمولاً در این ماه نشست‌های یونسکو برگزار می‌شد و ما می‌توانستیم به داشته‌ها و میراث فرهنگی‌مان مفتخر شویم، عمده آثار ایران در ماه تیر به ثبت جهانی رسیده است.

وی با اشاره به اهمیت بیان داستان‌های مرتبط با میراث فرهنگی برای عموم مردم، به اظهارات ایزابل بلانکو دل پنیال که کارهای مطالعاتی روی باغ‌های ایران انجام می‌داد، پرداخت.

فاطمی اظهار کرد: در کتاب «ایران و آندلس، سازه‌های آبی و باغ‌های بهشتی در ایران باستان» آمده است که «باغ در کویر معنا پیدا می‌کند؛ باغ اصلاً کنار جنگل معنا ندارد؛ برای همین است که در اروپا باغ کمتر داریم.»

این مسئول با اشاره به این که ایزابل در کتاب خود رابطه‌ای را بین باغ‌ها و پارک‌ها پیدا کرده که داستان زیبایی دارد، عنوان کرد: در این کتاب آمده است که «باغ در ایران نمود پیدا می‌کند و اولین باغ‌های دنیا در ایران شکل می‌گیرد؛ از پاسارگاد که یک باغ باستانی است تا باغ شازده ماهان را که نگاه کنیم، یک شگفتی است که در وسط پهنه‌ای خشک، بهشتی نمودار شده است. برای همین است که در زبان و ادبیات ما «پردیس‌های ایرانی» نمود دارد.»

وی با اشاره به حمله ولید به ایران و استقرار وی در باغ‌های فارس، گفت: ولید در نامه‌اش به معاویه می‌نویسد؛ «ما وارد بهشت شدیم» یعنی تفسیری که از بهشت در قرآن داشتند را اینجا می‌بیند، چیزی که در عربستان ندیده بود. آنها در ادامه کشورگشایی‌هایشان به اروپا رسیدند و پردیس‌های ایرانی را به اندلس برده و «باغ‌های الحمراء» و نمونه‌ی مشابه آن را به عنوان «فردوس» ایجاد کردند.

مدیر کل توسعه گردشگری داخلی وزارت میراث فرهنگی ادامه داد: این «پردیس‌ها» در اروپا همان «پارادایس‌هایی» است که بعدها تبدیل به واژه «پارک» در زبان انگلیسی شد و ما دوباره همان واژه «پارک» را به ایران آوردیم و فک کردیم چیز دیگری است؛ در صورتی‌که ریشه آن از خود ایران بود.

وی در ادامه صحبت‌های خود تصریح کرد: در گردشگری باید «واژه‌ها»، «تاریخ» و «اصالت‌ها» را به قصه تبدیل کرد و به مردم آموزش دهیم تا بیشتر قدردان این داشته‌ها و سرمایه‌های ارزشمند باشند.

فاطمی در پایان تاکید کرد؛ بیان پیشینه و روایات موجود در رابطه با میراث فرهنگی باعث هویت بخشی به آثار تاریخی و در نهایت حفظ آن می‌شود.

قرائت وقت‌نامه قنات جهانی حسن‌آباد که از باغ جهانی پهلوانپور مهریز عبور می‌کند و نیز رونمایی از محور فرهنگی خادمین باغ‌های جهانی برای اولین بار در کشور شامل یادمان افرادی که در زمینه باغ‌های جهانی فعالیت پژوهشی و تخصصی داشته‌اند که اولین یادمان آن به نام «ایزابل بلنکو دل پنیال» به عنوان پژوهشگر و نویسنده کتاب «ایران و آندلس سازه های ابی و باغ های بهشتی در ایران باستان» انتخاب و رونمایی شد، از دیگر برنامههای این نشست بود.

 گفتنی است؛ باغ پهلوان‌پور مهریز در تاریخ هفتم مهر ۱۳۸۱ با شماره ثبت ۶۳۳۴ به‌ عنوان یکی از آثار ملی ایران و در سال ۲۰۱۱ طی نشست سی و پنجم در فهرست آثار جهانی یونسکو به ثبت رسید تا بر اهمیت آن بیش از پیش تاکید شود.

انتهای پیام

  • یکشنبه/ ۱۱ تیر ۱۴۰۲ / ۱۰:۱۳
  • دسته‌بندی: یزد
  • کد خبر: 1402041106310
  • خبرنگار : 50219