سید مهدی آل صاحب فصول مدیر نشر نوشته است که مهرماه سال ۱۳۸۲ با انتشار کتاب «می خواهم پژوهشگر شوم» و افتتاح فروشگاه کتاب خود در اصفهان، بهعنوان ناشر تخصصی کودک و نوجوان فعالیت خود را آغار کرد. صاحب فصول در گفتوگو با ایسنا، ادبیات کودک را بخش نوپای ادبیات ایران دانست و با بیان اینکه در اصفهان پیش از انقلاب و از سال ۱۳۵۰ به بعد کتابهایی در حوزه کودک و نوجوان کار شده است، اظهار کرد: کتاب کودک علیرغم تصور اکثر افراد، حوزهای بسیار سخت است و به تخصصهای زیادی نیاز دارد.
او ادامه داد: کتاب کودک، دریای عمیقی است که افراد برای ورود به آن باید تجربه و دانش بسیار داشته باشند، زیرا مفاهیم و محتواهای عمیق باید در قالبهای محدود گنجانده شود و این کار، هنرمندیِ بسیاری را میطلبد. در گذشته تجربه و تخصص کافی برای این کار وجود نداشت، اما الان شرایط بهتر شده و نویسندگان دانش و تجربه بیشتری دارند ضمن اینکه ناشران تخصصی نیز در این حوزه در اصفهان فعال شدهاند.
صاحب فصول با اشاره به دلایل اقبال بیشتر ناشران به کتابهای ترجمه گفت: کار چاپ کتابِ ترجمه راحتتر است زیرا محتوای کتاب ترجمه، آماده و انتقال آن راحتتر است، همچنین به علت عدم عضویت کشور ما در WTO ناشران مبلغی برای تصویرگری کتاب پرداخت نمیکنند؛ از سوی دیگر مردم تمایل چندانی به خرید و مطالعه کتاب ندارند و با اینکه افزایش قیمت کتاب نسبت به سایر محصولات بسیار ناچیز بوده، خرید آن برای مردم سخت است. بنابر این ناشر هم تلاش میکند قیمت نهایی محصول را کاهش دهد و این کاهش قیمت در کتابهای ترجمه سهل و آسان است.
مدیر نشر نوشته با بیان اینکه تولید کتاب تألیفی هم زمانبر و هم گران است، توضیح داد: برای مثال یک مجموعه کتاب ۳۲ جلدی که برای هر حرف الفبا توسط نشر نوشته چاپ شد چهار سال طول کشید و نزدیک به ۳۰ نفر متخصص در فرایند تألیف و چاپ این کتاب درگیر و دخیل بودند، بنابراین این فرآیند سخت، گران و زمانبر است؛ همچنین بعضی از افراد هنوز ادبیات کودک را دست کم گرفته و مطالب کممایه و بدون محتوا را به صرف محاوره بودنِ زبان در زمره آثار کودک میدانند که اصولا در ارزیابیها مورد قبول ناشران قرار نمیگیرند و جمع این عوامل باعث شده تا آثار ترجمه نسبت به آثار تألیفی در حوزه کتاب کودک بیشتر باشد.
او با اشاره به الزامات تألیف کتاب برای کودکان تاکید کرد: در تألیف کتاب کودک باید کودکان، تواناییها، آموختهها و شرایط آنها در نظر گرفته شود، نویسنده کتاب کودک باید روانشناسی رشد بداند، در کلاسهای داستاننویسی شرکت کند، کتابهای این حوزه را مطالعه کرده و تجربههای دیگران در این حوزه را بررسی و مطالعه کند. در واقع نویسندگیِ کتاب کودک نیز مثل هر فن و هنر دیگری به زمان و آموزش بسیار نیاز دارد تا به بلوغ برسد.
صاحب فصول افزود: نویسنده برای نوشتن یک اثر کودک باید زمان زیادی را به مطالعه، تحقیق و آموزش گذرانده باشد. برخی با مطالعه و حتی نوشتن یک یا دو اثر بزرگسال تصور میکنند که به راحتی میتوانند به حوزه کتاب کودک ورود کنند، اما واقعیت غیر از این است، چراکه ادبیات کودک از انواع خاص و سخت ادبیات است که به تجربه و تخصص بسیار نیاز دارد.
مدیر نشر نوشته تصریح کرد: به طور خلاصه باید گفت که کار در حوزه کتاب کودک، کار سختی است و تعداد افراد کمی با دانش و تجربه لازم در آن فعال هستند، اما با اینوجود هنوز هم میتوان کار کرد. ما در تولید آثار خوب از نویسندگان و متخصصان کشوری هم استفاده میکنیم، اما به مؤلفان و نویسندگان اصفهانی نیز توجه داریم و تلاش میکنیم کار اولیهای این حوزه را شناسایی و با آنها همکاری کنیم تا راه آنها در بازار حرفهای هموار شود.
صاحب فصول، مطالعه را مقدمه پژوهش و پیشرفت دانست و با بیان اینکه ما نیاز داریم که برای مطالعه و ترویج آن آموزش ببینیم، تأکید کرد: پدران و مادران، معلمان و مربیان باید مطالعه کنند و آن را به فرزندان و دانشآموزان خود آموزش دهند که در این مسیر کارگاهها و آموزشها بسیار مؤثر است. امروز وقت کودکان ما در طلاییترین دوران زندگی با موبایل و تلویزیون طی میشود که علیرغم آسیبهای روانی و شناختی آنها را از مطالعه دور و با کتاب بیگانه میکند؛ واحدهای آموزشی به لحاظ تراکم جمعیت و تعداد کتابخانهها باید استاندارد شده و کتابخانهها تجهیز، نوسازی و روزآمد شوند و با کارشناسان و کتابداران آموزشدیده فضا و جریان مطالعه را در شهرها ایجاد کنند.
انتهای پیام