به گزارش ایسنا به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش کودکان و نوجوانان، نسل جدید مخاطبان گروههای سنی راهنمایی و دبیرستان تابستان امسال میتوانند سه اثر برجسته ادبیات جهان را با ترجمه زندهیاد محمد قاضی مترجم شهیر ایرانی بخوانند؛ آثاری که طی سالهای گذشته بارها عرضه شده بودند اما این بار با ویرایشی جدید و به مناسبت پنجاهمین سال تاسیس کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان بار دیگر به کتابفروشیها آمدهاند.
«باخانمان» اثر هکتور مالو سرگذشت دختری به نام پرین است که با پدر و مادر خود از یونان به طرف ماروکور برای دیدن پدربزرگ خود حرکت میکند اما در بین راه آنها را از دست میدهد.
«پولینا، چشم و چراغ کوهپایه» رمان محبوب نوجوانان دهه 60 همچنان اثری خواندنی است. «آناماریا ماتوته» نویسنده این کتاب داستان دختری را روایت کرده است که برای بهبود بیماریاش به ییلاق میرود و با پسرکی همسن و سال خود که به طور مادرزادی نابیناست آشنا میشود و به شیوهای ابتکاری به آموزش پسر میپردازد.
«ماجراجوی جوان» نیز داستان زندگی پسری پرتغالی است که در تضاد با همسن و سالهای خود درصدد کشف دنیایی بهتر است و به همین دلیل از سوی معلمش لقب ماجراجو را میگیرد. نویسنده این اثر ژاک سرون است.
اما آنچه این سه اثر را خواندنیتر میکند حضور محمد قاضی به عنوان مترجم است. این مترجم صاحب نام به فراخور ترجمه آثار کلاسیک و پراهمیت دنیا برای بزرگسالان، در این سه کتاب نوجوان نیز توانسته است دریچه جدیدی از ادبیات جهان را بر روی مخاطبان کمسن و سالتر باز کند.
انتشارات کانون که از سال گذشته تصمیم به بازتولید کتابهای موثر خود برای مخاطبان تمام گروههای سنی داشت، این آثار محمد قاضی را نیز با ویرایش جدید و به تازگی وارد بازار نشر کرده است.
این کتابها نخستین بار در سالهای 52 تا 56 به انتشار رسیده بودند.
انتهای پیام
نظرات