به گزارش خبرنگار ایسنا، این مترجم تا کنون نیمی از این رمان را که وقایع آن درباره دختربچهای است که مردی در اقیانوس او را پیدا میکند و تصمیم میگیرد به تنهایی بزرگش کند، ترجمه کرده است.
به تازگی نیز کتاب «چیزی درباره جُرجی» نوشته لیزا گراف با ترجمه این مترجم در انتشارات پیدایش راهی بازار شده است. گراف بعد از دو رمان «کلاف پُرگره» و «چتر تابستان» به سراغ موضوعی تازه رفته است. «چیزی درباره جُرجی» داستان جرجی بیشاب است که در زندگیاش متوجه چیزهای تازهای شده است. این کتاب موفق به دریافت جوایزی از جمله نشان برگزیده نات مگ، منتخب جوایز کتاب کودک جرجیا و همچنین اثر برگزیده خوانندگان سان شاین فلوریدا شده است.
نیکزاد که پیشتر کتاب «چتر تابستان» لیزا گراف را ترجمه کرده معتقد است: «چتر تابستان» به اندازه این اثر تازه منتشرشده خواندنی است چرا که در «چتر تابستان» ضمن اینکه به موضوع مرگ و از دست دادن پرداخته شده، رگههای طنز این اثر خواندن آن را، هم برای نوجونان و هم برای بزرگسالان لذتبخش کرده است.
نیلوفر نیکزاد پیشتر با ترجمه قصههای کوتاه ویژه نشریه «دوچرخه» فعال بوده است و کتابهای «چیزی درباره جُرجی» یا «چتر تابستان» در زمره اولین آثار ترجمهای بلند این مترجم به شمار میآیند.
انتهای پیام
نظرات