• پایگاه‌های اطلاع‌رسانی

  • پرتال امام خمینی (ره)
  • سایت مقام معظم رهبری
  • سایت ریاست جمهوری
  • سایت مجلس شورای اسلامی
  • سایت قوه قضاییه
  • سایت شورای نگهبان
  • سایت جهاد دانشگاهی
  • خبرگزاری‌ها

  • آنا
  • ایلنا
  • ایکنا
  • ایرنا
  • تسنیم
  • تابناک
  • دفاع مقدس
  • سینا پرس
  • شانا
  • قرآنی
  • موج
  • واحد مرکزی خبر
  • هنر آنلاین
  • دانشگاه‌ها

  • دانشگاه تهران
  • دانشگاه علامه طباطبایی
  • دانشگاه صنعتی شریف
  • دانشگاه صنعتی امیرکبیر
  • دانشگاه شهید بهشتی
  • دانشگاه آزاد اسلامی
  • دانشگاه خوارزمی
  • دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
  • دانشگاه شهید چمران اهواز
  • دانشگاه فردوسی مشهد
  • دانشگاه اصفهان
  • دانشگاه تبریز
  • دانشگاه علوم پزشکی تهران
  • دانشگاه علوم‌پزشکی شهید بهشتی
  • دانشگاه پیام نور
  • دانشگاه علم و فرهنگ
  • دانشگاه جامع علمی کاربردی
  • روزنامه‌ها

  • آفرینش
  • اطلاعات
  • جمهوری اسلامی
  • خراسان
  • رسالت
  • مردم‌سالاری

isna header

  • آرشیو
  • خط مشی
  • درباره ایسنا
  • تماس با ایسنا
  • شبکه‌های اجتماعی
  • ایسنا ۲۴
  • فارسی
  • العربية
  • English
  • صفحه اصلی
  • علمی‌ و دانشگاهی
  • سیاسی
  • فرهنگی و هنری
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • جهان
  • ورزشی
  • استان ها
  • عکس
  • ویدئو
  • گرافیک
  • صوت
  • بازار
  • ایسنا+
  • چهارشنبه ۲۲ بهمن ۱۴۰۴ - ۱۷:۲۷
  • GMT 13:57

سرویس فرهنگی و هنری

  • دین و اندیشه
  • فرهنگ عمومی
  • ادبیات و کتاب
  • سینما و تئاتر
  • تجسمی و موسیقی
  • گردشگری و میراث
  • رسانه
  • فرهنگ حماسه

  • آرشیو
  • خط مشی
  • درباره ایسنا
  • تماس با ایسنا
  • شبکه‌های اجتماعی
  • ایسنا ۲۴
  • صفحه اصلی
  • علمی‌ و دانشگاهی
  • سیاسی
  • فرهنگی و هنری
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • جهان
  • ورزشی
  • استان ها
  • عکس
  • ویدئو
  • گرافیک
  • صوت
  • بازار
  • ایسنا+
  • چهارشنبه ۲۲ بهمن ۱۴۰۴ - ۱۷:۲۷
  • GMT 13:57

سرویس فرهنگی و هنری

  • دین و اندیشه
  • فرهنگ عمومی
  • ادبیات و کتاب
  • سینما و تئاتر
  • تجسمی و موسیقی
  • گردشگری و میراث
  • رسانه
  • فرهنگ حماسه

اسدالله امرایی: واژه‌سازی صداوسیما مسخره است

اسدالله امرایی می‌گوید: در تمام رسانه‌های ملی و بین‌المللی سعی می‌کنند کلمات مناسب به کار ببرند در حالی که در صداوسیمای ما واژه‌سازی‌ها نه تنها خوب نیست، بلکه مسخره هم هست.

۲۸ شهریور ۱۳۹۴ / ۰۰:۵۳

اسدالله امرایی می‌گوید: در تمام رسانه‌های ملی و بین‌المللی سعی می‌کنند کلمات مناسب به کار ببرند در حالی که در صداوسیمای ما واژه‌سازی‌ها نه تنها خوب نیست، بلکه مسخره هم هست.

این مترجم در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا، درباره اشتباه‌های رایج در زبان فارسی اظهار کرد: به هر حال دستور زبان و املای لغات قاعده‌ای مشخص دارد. کلمات مبنای مشخصی دارند که براساس ریشه‌های آن‌ها شناسایی می‌شوند. حتی از بعضی حروف کلمات می‌توان فهمید که از چه زبانی نشأت گرفته‌ و وارد زبان فارسی شده‌اند. لغات شناسنامه‌ای دارند و ما با بر هم زدن نوشتار آن‌ها این شناسنامه را از بین می‌بریم.

او با بیان این‌که اشتباه نحوی به بافت جمله آسیب می‌رساند افزود: این مشکل با ویراستاری و تذکر تصحیح می‌شود. به عنوان مثال در کلمات تنوین‌دار، تنوین را تغییر می‌دهیم که کار درستی نیست. در زبان‌های دیگر هم حروف ناخوانا وجود دارد، مثلا در زبان فرانسه در یک کلمه چهار حرف پشت سر هم می‌آید که خوانده نمی‌شود، ولی فرانسوی‌ها آن حروف را حذف نمی‌کنند.

امرایی درباره‌ اهمیت زبان در رسانه‌ها بیان کرد: زبان میراث جامعه است و هویت ملی را نشان می‌دهد. تغییرات این‌چنینی آسیب زیادی به این هویت می‌رساند. نکته جالب و قابل اشاره این است که همه کشورها در رسانه‌هایشان متعهدترین افراد به زبان را استخدام می‌کنند. به عنوان مثال بی‌بی‌سی در بخش گزینش خود کارکنانی را استخدام می‌کند که زبان انگلیسی را حتما با لهجه بریتانیایی و فرم استاندارد صحبت کنند و بنویسند.

او در ادامه افزود: تمام تلویزیون‌ها، رادیو‌ها و رسانه‌های ملی و بین‌الملل سعی می‌کنند کلمه‌ها و واژه‌های مناسب به کار ببرند و از غلط املایی، انشایی و گفتاری پرهیز کنند. اما ما که در بسیاری از موارد از غرب تقلید می‌کنیم، بهتر است از اصول خوب هم تقلید کنیم.

این مترجم درباره‌ واژه‌سازی در صداوسیما اظهار کرد: در صداوسیمای ما واژه‌سازی می‌کنند در حالی که بعضی از این واژه‌ها نه تنها خوب نیست بلکه مسخره هم هست. مثلا برای متلک انداختن به بخش خصوصی که در دست دولتیان است کلمه «خصولتی» را ساخته‌اند. واژه‌های این‌چنینی در بعضی سریال‌های طنز نیز دیده می‌شوند، که به زبان مردم هم راه پیدا کرده‌اند. این واژه‌سازی نه تنها کمکی به زبان نمی‌کند بلکه آسیب زیادی به آن می‌رساند. نیاز است که جلو این اشکال‌ها گرفته شود.

امرایی با بیان این‌که انجمن‌های مجازی و حقیقی برای تصحیح زبان وجود دارند، گفت: البته هیچ‌کدام به صورت سازمان‌یافته کار نمی‌کنند. تنها فرهنگستان است که مداوم این کار را ادامه می‌دهد. فرهنگستان باید آدم‌های هر رشته را برای واژه‌گزینی جمع کند. گاهی برای کلمات جدید معادل وجود دارد و نیاز نیست حتما کلمات را به شکل اولیه به کار ببریم. می‌توانیم آن‌ها را ترجمه کنیم و ترجمه مناسب را بین مردم جا بیاندازیم. بیش‌تر زبان‌های پویا، همین کار را انجام می‌دهند.

او درباره‌ی افراط در تغییر نیز بیان کرد: در انگلیسی 2000 کلمه با ریشه فارسی و در ترکی 1500 کلمه با ریشه فارسی وجود دارد، اما این دو برای پالایش زبان خود، کلمات فارسی را دور نریختند.

این مترجم با بیان این‌که برخی واژه‌ها به اصطلاح ترجمه قرضی دارند، افزود: به عنوان مثال برای کلمه اتومبیل واژه خودرو جایگزین شد. واژه‌های این‌چنینی را فرهنگستان به خوبی واژه‌سازی کرده است اما بعضی واژه‌ها در بین مردم مقبولیت نیافته‌اند و در زبان عامه نمی‌چرخند. مثلا برای واژه «ایمیل» کلمه «پست الکترونیک» واژه‌سازی شد، در این مورد باید گفت که همان «ایمیل» قابل قبول‌تر است. بعد از آن برای این واژه کلمه «رایاپیک» را جایگزین کردیم که باز هم مقبول نیست.

امرایی در پایان درباره آثار جدیدش گفت:‌ کتاب جدیدی به نام «بینایی» از ژوزه ساراماگو توسط نشر مروارید به چاپ خواهد رسید. سه ترجمه از ریموند کارور هم تجدید چاپ شده به این شکل که «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» به چاپ پنجم، «راه‌های میان‌بر» به چاپ سوم و «کلیسای جامع» به چاپ چهارم رسیده که توسط انتشارات نقش و نگار به بازار عرضه می‌شوند.

انتهای پیام

اخبار مرتبط

  • تأثیر خندوانه، بهنوش بختیاری و تتلو در زبان!

  • ضیاء موحد:

    نه می‌توان خشک بود، نه در را باز گذاشت

  • اجازه بدهید غلط بنویسیم!

  • چگونه غلط ننویسیم و حرف نزنیم؟

  • مهدی غبرایی:

    کار ترجمه از خیانت به جنایت رسید

  • چیزهایی که به زبان فارسی ضربه می‌زند

  • مخابرات
  • مدیران خودرو

لینکستان

    بلیط اتوبوس دانلود آهنگ خرید سرور مجازی پهنای باند اختصاصی بوکینگ تجهیزات پزشکی بهترین جراح بینی بلیط استانبول به تهران رزرو هتل بلیط هواپیما خارجی ویزای دبی تور آهنگ جدید ایرانی خرید سی‌ پی کالاف دستگاه لیزر برش فلز سوالات آیین‌ نامه پزشک 24 دانلود آهنگ جدید نرم‌افزار صورتحساب الکترونیکی بلیط هواپیما
  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
محمدرضا کاشاني
۱۳۹۴-۰۶-۲۸ ۰۹:۵۱

پيشنهاد من به جاي استندآپ کمدي واژه "ايستاخند" و به جاي کمدين واژه "خنداور" است.

پاسخ
avatar
برزويه
۱۳۹۴-۰۶-۲۸ ۱۰:۱۲

کتاب بينايي رو بنده شش سال پيش خوانده ام نمي دونم چرا جديد تلقي مي شود ، البته ترجمه ايشان نبوده است

پاسخ
avatar
خسرو
۱۳۹۴-۰۶-۲۸ ۱۵:۲۷

فقط واژه سازي اش؟ پس خبر نداريد. سريالهاي آبکي و اخبار بي يال و دم و اشکم اش را تماشا نمي‌کنيد؟

پاسخ
ISNA
ایسنا؛ اخلاق، امید، آگاهی
استفاده رسانه‌های داخلی دارای مجوز از محتوا، با ذکر منبع ایسنا مجاز است.
  • آرشیو
  • خط مشی
  • درباره ایسنا
  • تماس با ایسنا
علمی و دانشگاهی
  • علم
  • پژوهش
  • فناوری
  • جهاد دانشگاهی
  • هوش مصنوعی
  • آموزش
  • صنفی،فرهنگی‌ودانشجویی
  • دانش‌بنیان‌ها
  • پیشرفت
  • rubika-icon
  • eitaa-icon
  • bale-icon
  • soroush-icon
  • telegram-icon
  • youtube-icon
  • x-icon
  • instagram-icon
  • rss-icon
  • aparat-icon
Nastooh Logoنرم‌افزار تحریریهٔ نستوه
© 2025 Iranian Students' News Agency. All rights reserved