• یکشنبه / ۱۸ آبان ۱۳۹۳ / ۰۰:۳۲
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 93081808147
  • خبرنگار : 71365

نقشه ادبی تهران

نقشه ادبی تهران

با هدف گره زدن ادبیات به جغرافیا و گردشگری، سایت نقشه‌های ادبی ایران طرحی پیاده کرده تا با یک کلیک بتوان نقل قول‌های شاعران و نویسندگان درباره مکان‌ها را خواند.

با هدف گره زدن ادبیات به جغرافیا و گردشگری، سایت نقشه‌های ادبی ایران طرحی پیاده کرده تا با یک کلیک بتوان نقل قول‌های شاعران و نویسندگان درباره مکان‌ها را خواند.

لیلا سیدقاسم که به همراه دو همکار دیگرش به راه انداختن سایت «نقشه‌های ادبی ایران» اقدام کرده، درباره این سایت به خبرنگار ایسنا، گفت: راه‌اندازی سایت نقشه‌های ادبی ایران طرحی است که به تازگی به همراه دو نفر دیگر از همکارانم شروع کرده‌ایم. هدف ما هم گره زدن ادبیات به جغرافیا و همچنین گره زدن ادبیات به گردشگری است.

او درباره این طرح توضیح داد: این طرح به این شکل است که ما کتاب‌های نویسندگان و شاعران را می‌خوانیم و تمام نقل قول‌های آنان درباره مکان‌ها را در شهر تهران استخراج می‌کنیم و سپس آن مکان را روی نقشه «google map» مشخص می‌کنیم تا نقل قول‌ها درباره آن مکان با یک کلیک برای مخاطبان قابل دسترس شود.

او در ادامه اظهار کرد: در حال حاضر این طرح تنها به شهر تهران اختصاص دارد، اما قصد داریم آن را در شهر اصفهان هم پیاده کنیم. نویسندگان و شاعرانی هم که فعلا بر روی آن‌ها کار می‌کنیم مربوط به دوران معاصر و پس از مشروطه هستند، اما امیدواریم در آینده بتوانیم این طرح را به متون کهن هم تسری دهیم.

سیدقاسم افزود: ملک‌الشعرا بهار، سیدمحمدعلی جمالزاده، جلال آل احمد، مهدی اخوان ثالث، احمد شاملو، صادق هدایت، فروغ فرخزاد، قیصر امین‌پور، فریدون مشیری، صمد بهرنگی، سیمین بهبهانی، محمدعلی سپانلو، گلی ترقی و مرتضی مشفق کاظمی نویسندگان و شاعرانی هستند که فعلا این طرح بر روی آثار آنان پیاده شده است.

این دانش‌آموخته ادبیات فارسی در مقطع دکترا گفت: این طرح دو کارکرد دارد؛ نخست کارکرد گردشگری و آن هم به این شکل که می‌توان آن را به یک اپلیکیشن تبدیل کرد تا کاربران پس از دانلود آن به راحتی نقل قول‌های نویسندگان و شاعران را درباره مکان‌ها بخوانند. کارکرد دوم نیز حفظ هویت شهری است.

در این سایت با کلیک کردن علاقه‌مندان بر روی نشانه کادری باز می‌شود که عکس، نام نویسنده / شاعر و شروع نقل قول او درباره مکان مشخص‌شده نشان داده می‌شود. افراد با کلیک بر روی تصویر و یا نام نویسنده می‌توانند متن کامل نقل قول و تصویری از آن مکان را ببینند.

به گزارش ایسنا، در قسمت «درباره ما»ی این سایت (http://litmap.ir) نیز این‌گونه نوشته شده است: تهیه نقشه فرهنگی – ادبی برای یک شهر، به منزله گره زدن جغرافیای شهر به ادبیات و فرهنگ آن است. گسترش نقشه‌های ادبی روشی ثمربخش برای رواج دانش عمومی مخاطبان و نیز راه تازه‌ای برای جذب گردشگر داخلی و خارجی به شمار می‌رود؛ از این‌رو، تهیه این‌گونه نقشه‌ها امروزه به شدت مورد توجه مراکز گردشگری جهانی قرار گرفته است؛ نمونه موفق آن، نقشه ادبی منطقه منهتن نیویورک آمریکاست که نظر بسیاری از گردشگران و اهل ادبیات را به خود جلب کرده‌ است. اما از آن‌جا که ادبیات فارسی به اندازه ادبیات غرب مکان‌مند نیست و از سوی دیگر در جریان تحولات غیراصولی، بافت کهنِ شهرها و روستاها تخریب شده است، تهیه نقشه فرهنگی – ادبی در ایران دشواری‌های بسیاری دارد که اگر بتوان بر آن غلبه کرد، می‌توان به جذب حداکثری گردشگران فرهنگی و ادبی امیدوار بود. هدف بلندمدت تهیه‌کنندگان سایت حاضر فراهم آوردن نقشه ادبی ایران است. رسیدن به این هدف بلند طبعاً علاوه بر تلاش تهیه‌کنندگان، در گرو حمایت‌های مادی و معنوی دست‌اندرکارن و علاقه‌مندان است. به عنوان گام نخست و برای آشنایی با فراز و فرودهای این راه، تهیه نقشه ادبی تهران هدف کنونی تهیه‌کنندگان درنظر گرفته شده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۳۹۳-۰۸-۱۸ ۱۳:۰۰

چه جالب اين کار به حفظ ميراث فرهنگي و ادبي کشور هم کمک مي کند

avatar
۱۳۹۳-۰۸-۱۸ ۱۸:۱۰

کار جالبيه. مثلا جمالزاده درباره فرمانيه نوشته: نزديک‌هاي ظهر بود که وارد قريه رستم‌آباد شدم. گرماي فراواني خورده بودم و گرد و خاک زيادي بر سر و صورتم نشسته بود. در پي گوشه آرام و خنکي مي‌گشتم که قدري در آنجا وا لميده از خستگي و کوفتگي راه به درآيم و اگر ممکن باشد ضمنا تمدد اعصابي نموده گلويي تر کنم …