• یکشنبه / ۲۳ شهریور ۱۳۹۳ / ۰۲:۲۷
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 93062313365

گله از ادامه انتشار غیرقانونی «بی‌شعوری»

گله از ادامه انتشار غیرقانونی «بی‌شعوری»

ناشری که کتاب «بی‌شعوری» را با دریافت مجوز نشر از وزارت ارشاد منتشر کرده، با گله از ادامه انتشار غیرقانونی این کتاب، می‌گوید تصور می‌شود چون کتاب مجوز گرفته بخش‌هایی از آن حذف شده است، اما این اتفاق نیفتاده و کتاب به صورت کامل منتشر می‌شود.

ناشری که کتاب «بی‌شعوری» را با دریافت مجوز نشر از وزارت ارشاد منتشر کرده، با گله از ادامه انتشار غیرقانونی این کتاب، می‌گوید تصور می‌شود چون کتاب مجوز گرفته بخش‌هایی از آن حذف شده است، اما این اتفاق نیفتاده و کتاب به صورت کامل منتشر می‌شود.

سعید احمدی درباره کتاب «بی‌شعوری» اثر خاویر کرمنت با ترجمه محمود فرجامی به خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: نشر تیسا فروردین 93 با هماهنگی مترجم برای این کتاب مجوز نشر گرفت. چاپ اول آن را هم منتشر کردیم. آقای فرجامی حق کپی‌رایت کتاب را هم از خاویر کرمنت گرفته است. این کتاب چند سال منتظر مجوز بود، مترجم هم مأیوس شده و نسخه پی‌دی‌اف کتابش را روی اینترنت بارگذاری کرده بود.

او در ادامه افزود: بیش‌ترین مشکلی که وزارت ارشاد در دوره قبل با این کتاب داشت، به خاطر اسم آن بود، ولی حالا کتاب مجوز گرفته است. حذفیات آن هم در حد حذف دو - سه لغت بد است، وگرنه هیچ بخشی از کتاب حذف نشده است. کتاب‌هایی که به صورت افست در بساط دست‌فروش‌ها عرضه می‌شود، مربوط به مقطعی است که چاپخانه‌های زیرزمینی نسخه پی‌دی‌اف را چاپ کردند.

این ناشر همچنین اظهار کرد: تصور توهم‌گونه‌ای در جامعه هست که کتابی که چند سال مجوز نداشته، حتما حذفیات دارد و این تصور بازار کتاب‌های غیرقانونی را گرم می‌کند. ما هم متأسفانه نمی‌توانیم کاری کنیم. دارند می‌فروشند و به کتابی که مجوز رسمی وزارت ارشاد را دارد، آسیب می‌زنند، ولی نمی‌شود کاری کرد. در حال حاضر تا چاپ دوازدهم این کتاب در کتاب‌فروشی‌ها عرضه می‌شود. ما چاپ نوزدهم را هم در آستانه ورود به بازار داریم، اما هنوز توزیع نشده است. در مجموع تا به حال 27 هزار نسخه از این کتاب چاپ شده است. در هر چاپ بسته به نیاز بازار از هزار نسخه تا 10 هزار نسخه کتاب منتشر شده است. اما از چاپ بیستم به بعد، روی شمارگان 5000 نسخه ثابت می‌شویم.

او در ادامه درباره طرح جلد کتاب «بی‌شعوری» گفت: ما در چاپ اول و دوم جلد کتاب را با طرحی مشابه نسخه پی‌دی‌اف عرضه کردیم، برای این‌که می‌خواستیم تداعی کنیم که این همان کتاب است، اما از چاپ سوم به بعد با حفظ شکل کلی کار، طرح جلد را به خاطر مسائلی که ممکن است در بازار پیش بیاید، عوض کردیم. احتمال این‌که چاپخانه‌های غیرقانونی کتاب را با همان اسم تیسا عرضه کنند، وجود دارد. کما این‌که این اتفاق برای ناشران دیگر رخ داده است. لازم بود طرح جلد را به شکلی ارائه کنیم که برای خودمان قابل تشخیص باشد که کتاب را ما زده‌ایم یا خیر.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha