عبدالحسين فرزاد ترجمهي يك مجموعهي شعر و يك رمان از غادة السمان را به چاپ سپرد.
اين مترجم درباره تازهترين ترجمههايش به خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، گفت: مجموعهي شعري را با عنوان «زني عاشق آزادي» از غادة السمان ـ شاعر مطرح عرب ـ ترجمه كردهام. اين كتاب آخرين اثر السمان است كه سال 2010 در بيروت منتشر شده است.
فرزاد همچنين دربارهي ترجمهي ديگر رمان غادة السمان كه «كابوسهاي بيروت» نام دارد، اظهار كرد: «كابوسهاي بيروت» روايتي است كه به ماجراي جنگهاي داخلي در جنوب بيروت در اواخر دههي 70 و اوايل دههي 80 قرن بيستم ميلادي ميپردازد و از جمله آثار مهم السمان است كه به زبانهاي متعددي ترجمه شده است.
به گفته اين مترجم، هر دو اين كتابها براي انتشار به ناشر سپرده شدهاند.
عبدالحسين فرزاد متولد سال 1329 در زاهدان و داراي مدرك دكتراي زبان و ادبيات فارسي از دانشگاه تهران است. «معشوق مجازي»، «رقص با جغد»، «در بند کردن رنگينکمان»، «غمنامهاي براي ياسمنها»، «ابديت، لحظهي عشق» و «زني عاشق در ميان دوات» نيز از ديگر آثار غادة السمان ـ شاعر و نويسندهي اهل سوريه ـ هستند كه فرزاد آنها را ترجمه كرده است.
انتهاي پيام


نظرات