خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
آزيتا نجاتمهر پس از نگارش كتاب «آواشناسي» چهار كتاب داستاني - آموزشي از دكتر «ميريام استاپارد» را ويژه كودكان پيش دبستان و دبستاني ترجمه كرد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ،«حركت»، «رنگهاي شگفتانگيز»، «يك روز كاري من» و «شكلها را دوست دارم» عناوين اين آثار هستند.
براساس اين خبر«شكلها را دوست دارم» از اين مجموعه با ترجمهي اين مترجم هماكنون با همت انتشارات من و كيميا زير چاپ قرار دارد.
«با خودت صادق باش» آماندا فورد از ديگر آثار ترجمهاي اين مترجم است كه بناست با همت انتشارات هيرمند راهي بازار شود.اين كتاب كه هماكنون دراداره مميزي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي بهسر ميبرد، بيش از سيصد داستان را ويژه دختران نوجوان در بر ميگيرد.
«شما ميتوانيد، اگر بخواهيد» نوشتهي «دكتر آلبرت آليس» از ديگر آثار ترجمهاي اين مترجم است كه با همت انتشارات فوق زيرچاپ قرار دارد. اين اثر در زمره آثار روانشناختي است و ويژهي مخاطبان بزرگسال تاليف شده است.
«استراتژي زندگي» اثري تاليفي- ترجمهاي از ديگر كارهاي اين نويسنده و مترجم است كه هنوز در مورد موسسهي انتشاراتي آن تصميمي نگرفته است.
اين مترجم هم اكنون چهار كتاب از هارو ويتس را ويژه مخاطبان نوجوانان در دست ترجمه دارد.
آزيتا نجاتمهر متولد 1350 در تهران و كارشناس، مدرس و مترجم زبان انگليسي در آموزشگاههاست كه كار حرفهاي در حوزهي ترجمه را از سال 86 به صورت جدي دنبال كرده است . كتاب زبان «اصطلاحات روزمره انگليسي» از تازه آثار تاليفي اين نويسنده و مترجم است كه هنوز در مورد موسسهي انتشاراتي آن تصميمي نگرفته است.
انتهاي پيام كد خبر: 8807-00015 |