خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
تعدادي از آثار صادق هدايت به زبان گرجي ترجمه و منتشر شدند.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفتهي جهانگير هدايت، اين آثار عبارتاند از «بوف كور»، «زنده به گور»، «سگ ولگرد»، «سه قطره خون»، «حاجي آقا» و «توپ مرواريد».
برادرزادهي هدايت افزود: آثار يادشده به قلم تعدادي از استادان دانشگاههاي گرجستان كه دكتري زبان و ادبيات فارسي دارند، به زبان گرجي ترجمه و چاپ شدهاند.
همچنين به گفتهي او، بنا به پيشنهاد تعدادي از ناشران اروپايي كه پيشتر آثاري را از هدايت در اين قاره منتشر كرده بودند، قرار است كتابهاي مربوط به برگزيدگان مسابقهي ادبي داستاننويسي صادق هدايت كه در ايران دو عنوان از آنها با نام «ياد هدايت 81» و «ياد هدايت 82» منتشر شدهاند، به زبان فارسي منتشر شوند.
بر اين اساس، كتابهاي مربوط به سالهاي 83، 84، 85 و 86 در يك مجلد و كتاب مربوط به آثار سال 87 نيز در مجلدي جداگانه و احتمالا با عنوان ديگري منتشر شود.
جهانگير هدايت عنوان «داستانهاي برتر مسابقهي ادبي صادق هدايت 83 تا 86» و «داستانهاي برتر مسابقهي ادبي صادق هدايت 87» را براي اين كتابها پيشنهاد داده است.
هشتمين دورهي جايزهي داستاننويسي صادق هدايت نيز در حال برگزاري است كه نتيجهي آن در بهمنماه و همزمان با سالروز تولد اين نويسنده اعلام ميشود.
همچنين چاپ آثار هدايت در اروپا ادامه دارد و مجلد اول از اين مجموعه كه قرار است در هشت جلد منتشر شود، به چاپ رسيده است.
جلد اول در بهمنماه سال گذشته با 42 داستان كوتاه از صادق هدايت و با گردآوري جهانگير هدايت در انگلستان به چاپ رسيد.
جلد دوم طنز هدايت را شامل ميشود با داستانهاي «حاجي آقا»، «وغوغ ساهاب»، «علويه خانم» و «ولنگاري». جلد سوم تمام كارهاي صادق هدايت را دربارهي فرهنگ عاميانهي مردم ايران در بر ميگيرد و جلد چهارم نيز «بوف كور» را شامل ميشود كه اين نسخه دستنوشتهي خود هدايت است و همگي اين آثار آمادهي انتشارند.
انتهاي پيام كد خبر: 8804-02794 |