ديدگاه‌هاي سميعي، خرمشاهي، كوثري، دستغيب و دهباشي
«سيدحسيني آموزگاري بود كه ما را با ادبيات جهان آشنا كرد»

سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات
1388/02/11
05-01-2009
14:01:44
8802-07202: كد خبر

بزرگداشت رضا سيدحسيني در فرهنگسراي ابن سينا، سال 86خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - ادبيات

احمد سميعي گيلاني، عبدالله كوثري، بهاء‌الدين خرمشاهي، عبدالعلي دستغيب و علي دهباشي از رضا سيدحسيني - مترجم فقيد - مي‌گويند.

به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، احمد سميعي گيلاني درباره‌ي سيدحسيني اعتقاد دارد: همه‌ي ترجمه‌هاي او خلاق و بسياري از آن‌ها از مهم‌ترين آثار ادبي جهان هستند. او در ترجمه‌ها، نوشته‌هاي مطبوعاتي و مصاحبه‌ها، زباني روشن، ساده، بي‌تكلف و دلنشين دارد و در ترجمه‌هايش، سرزندگي، شادابي، فصاحت و بلاغت را جمع كرده است.

سميعي همچنين معتقد است: سيدحسيني هرچند كه به هواي دل كار مي‌كند و شايد به ظاهر سهل‌انگار باشد؛ اما دقيقا نكته‌سنج است. او لعبتي است و در هر مقام و با هر آدمي انس و الفتي خوب برقرار مي‌كند و پيش و بيش از هر چيز، انسان است.

بهاء‌الدين خرمشاهي نيز به شاگردي سيدحسيني افتخار مي‌كند و كتاب «مكتب‌هاي ادبي» او را يكي از مهم‌ترين آثار ترجمه‌شده مي‌داند كه بيش از 50 سال از ترجمه‌ي آن مي‌گذرد و تاكنون به 40 زبان ديگر ترجمه شده است.

او مي‌گويد: سيدحسيني استاد نسل من است. ما يك نسل ادبي از رضا سيدحسيني كوچك‌تريم. وي حق فراموش‌نشدني به گردن فرهنگ ما دارد. فرانسه را به خوبي مي‌داند و ناظم حكمت و ياشار كمال را از زبان تركي به فارسي‌زبان‌ها معرفي كرده است.

عبدالله كوثري هم عقيده دارد: ادبيات امروز ما وامدار ترجمه است. در اين يك‌صد سال اخير، مترجمان، نه تنها خوانندگان را با ادبيات جهان آشنا كرده‌اند و ژانرهاي زيادي را شناسانده‌اند؛ بلكه از آن مهم‌تر، زبان نو آفريدند كه اين موضوع قبلا وجود نداشت و اين زبان بود كه به دست نويسندگان ما رسيد. موج ترجمه كه از سال 1320 آغاز شد و در دهه‌ي 40 به اوج خود رسيد، بي‌هيچ ترديد در پيدايش رمان و داستان تأثيري فرخنده و ماندگار داشت. سيدحسيني يكي از پيشگامان و تاثيرگذارترين مترجمان دهه‌هاي اخير است كه با متن‌هاي ادبي، ما را به شناخت ادبيات رساند.

همچنين به گفته‌ي كوثري، سيدحسيني جدا از ترجمه‌هايش، حضوري پربركت در ادبيات ما داشته و آموزگاري بزرگ است.

اما عبدالعلي دستغيب درباره‌ي فعاليت‌هاي ادبي رضا سيدحسيني مي‌گويد: او كارهاي تأليف و ترجمه‌ي مفيدي داشته و همواره پي‌گير مسائل ادبي بوده است.

اين منتقد و مترجم مي‌افزايد: كارهاي ترجمه‌اي كه سيدحسيني به ‌تنهايي يا به همراه ابوالحسن نجفي و ديگران انجام داده است، همواره خوب بوده و او با ترجمه‌هايش ما را در جريان ادبيات جديد اروپا، بويژه ادبيات جديد فرانسه قرار داده است.

دستغيب با اشاره به كارهاي تأليفي و نظريه‌هاي رضا سيدحسيني درباره‌ي ادبيات و هنر، اظهار مي‌كند: او به همراه همكارانش در مركز علمي انتشارات سروش، دايرة‌المعارفي تأليف كرده كه براي آشنايي ما با فرهنگ جديد دنيا بسيار مؤثر است.

او مي‌گويد: البته كارهاي نقد زيادي از سيدحسيني نديده‌ام؛ اما گاهي درباره‌ي نقد بلاغي صحبت مي‌كند و مطلب‌هايي مي‌نويسد. رضا سيدحسيني بيش‌تر نظريه‌هاي ادبي و هنري را در آثار مقاله‌يي خودش بازبيني مي‌كند و مهم‌ترين كارش، كتاب «مكتب‌هاي ادبي» است كه در ابتدا خيلي مختصر بود. اين كتاب حدود سال 1337 به بازار آمد و براي كساني كه به نظريه‌هاي ادبي و مطالعه‌ي جنش‌هاي ادبيات جديد علاقه‌مند بودند، راهنماي مفيدي بود. البته او اين كتاب را بازبيني كرده و در چند مجلد بزرگ به چاپ رسانده كه در اين چاپ، به ادبيات آلمان و ساير كشورها هم پرداخته شده است.

دستغيب تأكيد مي‌كند: رضا سيدحسيني يكي از افرادي است كه در 40، 50 سال گذشته در صحنه‌ي ادبي و ادبيات جديد ما فعال بوده و به پرورش نويسندگان جديد و چاپ آثار آنان كمك كرده است.

به گزارش ايسنا، علي دهباشي نيز درباره‌ي سيدحسيني معتقد است: رضا سيدحسيني متن‌هايي را ترجمه مي‌كند كه با آن‌ها زندگي كرده و آن‌ها را بارها و بارها خوانده است. او تا به‌صورت عمقي به كتابي وابسته نشود، به ترجمه‌ي آن اقدام نمي‌كند. ضمن آن‌كه سيدحسيني به‌معناي رايج كلمه، در زمينه‌ي ترجمه، سفارش‌پذير نيست. او سفارش را مي‌پذيرد، مي‌خواند و اگر با متن ارتباطي برقرار نكرد، آن را ترجمه نمي‌كند.

او از ديگر كارهاي مهم سيدحسيني را نگارش كتاب «مكتب‌هاي ادبي» مي‌داند: بحث مكتب‌هاي ادبي در ايران از صدر مشروطيت مطرح بوده است؛ ولي براي نخستين‌بار شايد به‌صورت مدون و يك‌پارچه به‌صورت كتاب، توسط رضا سيدحسيني ارائه شد.

انتهاي پيام

كد خبر: 8802-07202
خبرهاي مرتبط:
  نظر شما در مورد اين خبر
نام
پست الکترونيک
پيام شما

پر کردن فرم براي دريافت نظرات الزامي است

امتياز به خبر

Imam and Superme leaders views - Strategic Policies - Iran Future Plans - Economy - Industry - Information Society - Social - Health - Education - Science - Politic - Islamic Parliament - Legal - Nuclear Energy - Foreign Policy - World - Iran Neighbours - Imposed War - IslamicInsights - Literature - Art - Radio and TV - Cultural Heritage - Sport - Provinces - Photo -
 

© Copyright 1998-2009 Iranian Students' News Agency - ISNA